| 1 |
uêikên âp t’u kês iú |
Waking up to kiss you |
Acordo para te dar um beijo |
| 2 |
end nôubáris zér |
And nobody’s there |
Mas não há ninguém |
| 3 |
smél óv iór pârfium st’êl stâk ên zâ éâr |
Smell of your perfume still stuck in the air |
O cheiro do seu perfume ainda está preso no ar |
| 4 |
êts rard |
It’s hard |
É difícil |
| – |
|
|
|
| 5 |
iestârd’êi, ai sót ai só |
Yesterday, I thought I saw |
Ontem, eu achei que tinha visto |
| 6 |
iú xédou ranên raund |
You shadow running ‘round |
Sua sombra por aí |
| 7 |
êts fâni rau sêngs névâr tchêindj |
It’s funny how things never change |
É engraçado como as coisas nunca mudam |
| 8 |
ên zês old t’aun |
In this old town |
Nesta velha cidade |
| 9 |
sou far from zâ stárz |
So far from the stars |
Tão distante das estrelas |
| – |
|
|
|
| 10 |
end ai uana t’él iú évrisêng |
And I wanna tell you everything |
E eu quero te dizer todas as coisas |
| 11 |
uârds ai névâr gát t’u sei |
Words I never got to say |
Palavras que nunca consegui dizer |
| 12 |
zâ fârst t’aim âraund |
The first time around |
Da primeira vez |
| 13 |
end ai rêmembâr évrisêng |
And I remember everything |
E eu lembro de tudo |
| 14 |
from uen uí uâr zâ tchêldran |
From when we were the children |
De quando éramos crianças |
| 15 |
plêiên ên zês fér graund |
Playing in this fair ground |
Brincando neste parque de diversões |
| – |
|
|
|
| 16 |
uêsh ai uóz zér uês iú nau |
Wish I was there with you now |
Gostaria de estar lá com você agora |
| – |
|
|
|
| 17 |
kóz êf zâ rôl uârld uóz uátchên |
‘Cause if the whole world was watching |
Pois se o mundo todo estivesse assistindo |
| 18 |
ai ûd st’êl dens uês iú |
I would still dance with you |
Eu ainda dançaria com você |
| 19 |
draiv ráiuêis end bai uêis t’u bi zér uês iú |
Drive highways and byways to be there with you |
Dirigiria por estradas e vias só para estar lá com você |
| 20 |
ôuvâr end ôuvâr, zâ ounli trus |
Over and over, the only truth |
Continuamente, a única verdade |
| 21 |
évrisêng kams bék t’u iú |
Everything comes back to you |
Tudo me leva de volta a você |
| – |
|
|
|
| 22 |
ai só zét iú mûvd on uês samuan niu |
I saw that you moved on with someone new |
Vi que você seguiu em frente, com um novo alguém |
| 23 |
ên zâ pâb zét uí mét |
In the pub that we met |
No pub em que nos conhecemos |
| 24 |
ríz gát rêz arms âraund iú |
He’s got his arms around you |
Ele está com o braço nos seus ombros |
| 25 |
êts sou rard |
It’s so hard |
É tão difícil |
| 26 |
sou rard |
So hard |
Tão difícil |
| – |
|
|
|
| 27 |
end ai uana t’él iú évrisêng |
And I wanna tell you everything |
E eu quero te dizer todas as coisas |
| 28 |
uârds ai névâr gát t’u sei |
Words I never got to say |
Palavras que nunca consegui dizer |
| 29 |
zâ fârst t’aim âraund |
The first time around |
Da primeira vez |
| 30 |
end ai rêmembâr évrisêng |
And I remember everything |
E eu lembro de tudo |
| 31 |
from uen uí uâr zâ tchêldran |
From when we were the children |
De quando éramos crianças |
| 32 |
plêiên ên zês fér graund |
Playing in this fair ground |
Brincando neste parque de diversões |
| – |
|
|
|
| 33 |
uêsh ai uóz zér uês iú nau |
Wish I was there with you now |
Gostaria de estar lá com você agora |
| – |
|
|
|
| 34 |
kóz êf zâ rôl uârld uóz uátchên |
‘Cause if the whole world was watching |
Pois se o mundo todo estivesse assistindo |
| 35 |
ai ûd st’êl dens uês iú |
I would still dance with you |
Eu ainda dançaria com você |
| 36 |
draiv ráiuêis end bai uêis t’u bi zér uês iú |
Drive highways and byways to be there with you |
Dirigiria por estradas e vias só para estar lá com você |
| 37 |
ôuvâr end ôuvâr, zâ ounli trus |
Over and over, the only truth |
Continuamente, a única verdade |
| 38 |
évrisêng kams bék t’u iú |
Everything comes back to you |
Tudo me leva de volta a você |
| – |
|
|
|
| 39 |
iú st’êl mêik mi nârvâs |
You still make me nervous |
Você ainda me deixa nervoso |
| 40 |
uen iú uók ên zâ rûm |
When you walk in the room |
Quando entra na sala |
| 41 |
zêm bât’ârflais, zêi kam âlaiv |
Them butterflies, they come alive |
As borboletas, elas ganham vida |
| 42 |
uen aim nékst t’u iú |
When I’m next to you |
Quando estou perto de você |
| 43 |
ôuvâr end ôuvâr, zâ ounli trus |
Over and over, the only truth |
Continuamente, a única verdade |
| 44 |
évrisêng kams bék t’u iú |
Everything comes back to you |
Tudo me leva de volta a você |
| – |
|
|
|
| 45 |
end ai nou zét êts rông |
And I know that it’s wrong |
E eu sei que é errado |
| 46 |
zét ai kent mûv on |
That I can’t move on |
Eu não conseguir te superar |
| 47 |
bât zérz samsên baut iú |
But there’s something ‘bout you |
Mas há algo em você |
| – |
|
|
|
| 48 |
kóz êf zâ rôl uârld uóz uátchên |
‘Cause if the whole world was watching |
Pois se o mundo todo estivesse assistindo |
| 49 |
ai ûd st’êl dens uês iú |
I would still dance with you |
Eu ainda dançaria com você |
| 50 |
draiv ráiuêis end bai uêis t’u bi zér uês iú |
Drive highways and byways to be there with you |
Dirigiria por estradas e vias só para estar lá com você |
| 51 |
ôuvâr end ôuvâr, zâ ounli trus |
Over and over, the only truth |
Continuamente, a única verdade |
| 52 |
évrisêng kams bék t’u iú |
Everything comes back to you |
Tudo me leva de volta a você |
| – |
|
|
|
| 53 |
iú st’êl mêik mi nârvâs |
You still make me nervous |
Você ainda me deixa nervoso |
| 54 |
uen iú uók ên zâ rûm |
When you walk in the room |
Quando entra na sala |
| 55 |
zêm bât’ârflais, zêi kam âlaiv |
Them butterflies, they come alive |
As borboletas, elas ganham vida |
| 56 |
uen aim nékst t’u iú |
When I’m next to you |
Quando estou perto de você |
| 57 |
ôuvâr end ôuvâr, zâ ounli trus |
Over and over, the only truth |
Continuamente, a única verdade |
| 58 |
évrisêng kams bék t’u iú |
Everything comes back to you |
Tudo me leva de volta a você |
| – |
|
|
|
| 59 |
évrisêng kams bék t’u iú |
Everything comes back to you |
Tudo me leva de volta a você |
Facebook Comments