| 1 |
náinti máiâls aut said xikágôu |
90 miles outside Chicago |
Estou a mais de 140 quilômetros de Chicago |
| 2 |
kent stap draivên ai dont nou uai |
Can’t stop driving, I don’t know why |
Não consigo parar de dirigir, não sei por quê |
| 3 |
sou mêni kuestchans ai níd en énssâr |
So many questions, I need an answer |
Tantas perguntas, preciso de uma resposta |
| 4 |
t’u íârz leirâr iôr st’êl on mai maind |
Two years later, you’re still on my mind |
Dois anos depois, você ainda está na minha cabeça |
| 5 |
uát ívân répend t’u âmíli êr rárt |
What even happened to Amelie Earhart? |
O que foi que aconteceu com a Emilia Earhart? |
| 6 |
ru rôlds zâ stárz âp ên zâ skai? |
Who holds the stars up in the sky? |
Quem segura as estrelas lá no céu? |
| 7 |
êz trû lóv djâst dju uans ên a laif t’aim? |
Is true love just due once in a lifetime? |
É verdade que o amor verdadeiro só vem uma vez na vida? |
| 8 |
dêd zâ képt’en óv zâ t’áit’ênêk krai? |
Did the captain of the Titanic cry? |
Será que o capitão do Titanic chorou? |
| 9 |
samdêi uêl nou |
Someday we’ll know |
Um dia saberemos |
| 10 |
êf lóv ken mûv a maunt’an |
If love can move a mountain |
Se o amor consegue remover uma montanha |
| 11 |
samdêi uêl nou |
Someday we’ll know |
Um dia saberemos |
| 12 |
uai zâ skai êz blu |
Why the sky is blue |
Por que o céu é azul |
| 13 |
samdêi uêl nou |
Someday we’ll know |
Um dia saberemos |
| 14 |
uai ai uózent ment fór iú |
Why I wasn’t meant for you |
Por que eu não nasci pra você |
| 15 |
dâz êni bári nou zâ uêi t’u étlantis |
Does anybody know the way to Atlantis |
Alguém sabe o caminho pra Atlântida? |
| 16 |
ór uát zâ uênd sés uen xi krais? |
Or what the wind says when she cries? |
Ou o que o vento diz quando ela chora? |
| 17 |
aim spídên bai zâ pleis zét ai mét iú |
I’m speeding by the place that I met you |
Estou passando pelo lugar onde conheci você |
| 18 |
fór zâ náinti sévens t’aim |
For the 97th time |
Pela 97ª vez |
| 19 |
t’ânáit |
Tonight |
Esta noite |
| 20 |
samdêi uêl nou |
Someday we’ll know |
Um dia saberemos |
| 21 |
êf lóv ken mûv a maunt’an |
If love can move a mountain |
Se o amor consegue remover uma montanha |
| 22 |
samdêi uêl nou |
Someday we’ll know |
Um dia saberemos |
| 23 |
uai zâ skai êz blu |
Why the sky is blue |
Por que o céu é azul |
| 24 |
samdêi uêl nou |
Someday we’ll know |
Um dia saberemos |
| 25 |
uai ai uózent ment fór iú |
Why I wasn’t meant for you |
Por que eu não nasci pra você |
| 26 |
(ié ié ié ié) |
(Yeah, yeah, yeah, yeah) |
(Sim, sim, sim, sim) |
| 27 |
samdêi uêl nou |
Someday we’ll know |
Um dia saberemos |
| 28 |
uai sémssan lóvd dêlaila |
Why Samson loved Delilah |
Por que Sansão amou Dalila |
| 29 |
uan dei áiâl gou |
One day I’ll go |
Um dia eu irei |
| 30 |
dencên on zâ mûn |
Dancing on the moon |
Dançar na lua |
| 31 |
samdêi iú nou |
Someday you’ll know |
Um dia você saberá |
| 32 |
zét ai uóz zâ uan fór iú |
That I was the one for you |
Que eu era a pessoa certa pra você |
| 33 |
ai bót a t’êket t’u zâ end óv zâ rêinbôu |
I bought a ticket to the end of the rainbow |
Comprei um ingresso pro fim do arco-íris |
| 34 |
ai uátcht zâ stárz krésh ên zâ si |
I watched the stars crash in the sea |
Assisti as estrelas caírem no mar |
| 35 |
êf ai kûd ésk gád djâst uan kuéstchan |
If I could ask God just one question |
Se eu pudesse fazer a Deus só uma pergunta |
| 36 |
uai arnt iú ríâr uês mi |
Why aren’t you here with me |
Por que não está aqui comigo |
| 37 |
t’ânáit? |
Tonight? |
Esta noite? |
| 38 |
samdêi uêl nou |
Someday we’ll know |
Um dia saberemos |
| 39 |
êf lóv ken mûv a maunt’an |
If love can move a mountain |
Se o amor consegue remover uma montanha |
| 40 |
samdêi uêl nou |
Someday we’ll know |
Um dia saberemos |
| 41 |
uai zâ skai êz blu |
Why the sky is blue |
Por que o céu é azul |
| 42 |
samdêi uêl nou |
Someday we’ll know |
Um dia saberemos |
| 43 |
uai ai uózent ment fór iú |
Why I wasn’t meant for you |
Por que eu não nasci pra você |
| 44 |
(ié ié ié ié) |
(Yeah, yeah, yeah, yeah) |
(Sim, sim, sim, sim) |
| 45 |
samdêi uêl nou |
Someday we’ll know |
Um dia saberemos |
| 46 |
uai sémssan lóvd dêlaila |
Why Samson loved Delilah |
Por que Sansão amou Dalila |
| 47 |
uan dei áiâl gou |
One day I’ll go |
Um dia eu irei |
| 48 |
dencên on zâ mûn |
Dancing on the moon |
Dançar na lua |
| 49 |
samdêi iú nou |
Someday you’ll know |
Um dia você saberá |
| 50 |
zét ai uóz zâ uan fór iú |
That I was the one for you |
Que eu era a pessoa certa pra você |
Facebook Comments