| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
kóz êt êz nat a ríumen rait t’u stér nat fait |
‘cause it is not a human right to stare not fight |
Não é um direito humano para encarar não lutar |
| 2 |
uaiêl brouken neixans drím |
While broken nations dream |
Enquanto as nações quebrados sonhar |
| 3 |
oupen âp áuâr aiz sou blaind |
Open up our eyes so blind |
Abrir nossos olhos para cegos |
| 4 |
zét uí mait faind zâ mârssi fór zâ níd |
That we might find the mercy for the need |
Para que possamos encontrar a misericórdia para a necessidade |
| 5 |
rêi nau fêl áuâr rárts uês iór kampéxan |
Hey now fill our hearts with your compassion |
Hey agora encher nossos corações com a sua compaixão |
| 6 |
rêi nau és uí rold t’u áuâr kanféxan |
Hey now as we hold to our confession |
Hey agora como temos a nossa confissão |
| 7 |
êt êz nat t’u far a krai t’u mâtch t’u trai |
It is not too far a cry too much to try |
Não é muito longe um grito muito para tentar |
| 8 |
t’u rélp zâ líst óv zís |
To help the least of these |
Para ajudar o menor destes |
| 9 |
pólât’êks uêl nat dêssaid êf uí xûd ráiz |
Politics will not decide if we should rise |
a política não vai decidir se devemos subir |
| 10 |
end bi iór rends end fít |
And be your hands and feet |
E ser suas mãos e pés |
| 11 |
rêi nau fêl áuâr rárts uês iór kampéxan |
Hey now fill our hearts with your compassion |
Hey agora encher nossos corações com a sua compaixão |
| 12 |
rêi nau és uí rold t’u áuâr kanféxan |
Hey now as we hold to our confession |
Hey agora como temos a nossa confissão |
| 13 |
ôu gád bi zâ sâluxan |
Woah God be the solution |
Woah Deus ser a solução |
| 14 |
ôu uí uêl bi iór rends end bi iór fít |
Woah we will be your hands and be your feet |
Woah seremos as mãos e os vossos pés |
| 15 |
ráiâr zen ól sêrkumstens iú promêst stends |
Higher than all circumstance you promised stands |
Maior do que todas as circunstâncias que prometeu se |
| 16 |
iór lóv fór ól t’u si |
Your love for all to see |
Seu amor para todos verem |
| 17 |
ráiâr zen áuâr prôutest lains end dólâr sains |
Higher than our protest lines and dollar signs |
Maior do que as nossas linhas de protesto e cifrões |
| 18 |
iór lóv êz ól uí níd |
Your love is all we need |
Seu amor é tudo que precisamos |
| 19 |
rêi nau fêl áuâr rárts uês iór kampéxan |
Hey now fill our hearts with your compassion |
Hey agora encher nossos corações com a sua compaixão |
| 20 |
rêi nau és uí rold t’u áuâr kanféxan |
Hey now as we hold to our confession |
Hey agora como temos a nossa confissão |
| 21 |
ôu gád bi zâ sâluxan |
Woah God be the solution |
Woah Deus ser a solução |
| 22 |
ôu uí uêl bi iór rends end bi iór fít |
Woah we will be your hands and be your feet |
Woah seremos as mãos e os vossos pés |
| 23 |
ounli iú ken mend zâ brouken rárt |
Only you can mend the broken heart |
Somente você pode consertar o coração partido |
| 24 |
end kóz zâ blaind t’u si |
And cause the blind to see |
E fazer com que o cego ver |
| 25 |
êreis kamplít zâ sênârs pést |
Erase complete the sinner’s past |
Apague completar o passado do pecador |
| 26 |
end séts zâ képt’êvs fri |
And sets the captives free |
E define os cativos |
| 27 |
ounli iú ken t’eik a uêdôus krai |
Only you can take a widow’s cry |
Só você pode tirar o grito de uma víuva |
| 28 |
end kóz râr rárt t’u sêng |
And cause her heart to sing |
E fazer com que seu coração cantar |
| 29 |
bi zâ fázâr t’u zâ fázâr lés |
Be the father to the fatherless |
Seja o pai para os órfãos |
| 30 |
áuâr sêiviâr end áuâr kêng |
Our savior and our king |
Nosso Salvador e nosso rei |
| 31 |
uí uêl bi iór rends uí uêl bi iór fít |
We will be your hands we will be your feet |
Seremos suas mãos nós seremos seus pés |
| 32 |
uí uêl rân zês reis fór zâ líst óv zís |
We will run this race for the least of these |
Vamos correr esta corrida pelo menor destes |
| 33 |
ên zâ dárkest pleis |
In the darkest place |
No lugar mais escuro |
| 34 |
uí uêl bi iór lait uí uêl bi iór lait |
We will be your light we will be your light |
Não será a sua luz que será a tua luz |
| 35 |
uí uêl bi iór rends uí uêl bi iór fít |
We will be your hands we will be your feet |
Seremos suas mãos nós seremos seus pés |
| 36 |
uí uêl rân zês reis fór zâ líst óv zís |
We will run this race for the least of these |
Vamos correr esta corrida pelo menor destes |
| 37 |
ên zâ dárkest pleis |
In the darkest place |
No lugar mais escuro |
| 38 |
uí uêl bi iór lait uí uêl bi iór lait |
We will be your light we will be your light |
Não será a sua luz que será a tua luz |
| 39 |
ôu gád bi zâ sâluxan |
Woah God be the solution |
Woah Deus ser a solução |
| 40 |
ôu uí uêl bi iór rends end bi iór fít |
Woah we will be your hands and be your feet |
Woah seremos as mãos e os vossos pés |
| 41 |
uí uêl rân uês zâ sâluxan |
We will run with the solution |
Vamos correr com a solução |
| 42 |
uí uêl bi iór rends uí uêl bi iór fít |
We will be your hands we will be your feet |
Seremos suas mãos nós seremos seus pés |
| 43 |
uí uêl rân zês reis fór zâ líst óv zís |
We will run this race for the least of these |
Vamos correr esta corrida pelo menor destes |
| 44 |
ên zâ dárkest pleis |
In the darkest place |
No lugar mais escuro |
| 45 |
uí uêl bi iór lait uí uêl bi iór lait |
We will be your light we will be your light |
Não será a sua luz que será a tua luz |
Facebook Comments