| 1 |
ôu ôu áuâr lóv uóz ranên êntiú a bârnên bêldên |
Oh, oh, our love was running into a burning building |
Oh, oh, o nosso amor estava correndo em um prédio em chamas |
| 2 |
ôu ôu áuâr lóv êz skérârd ésh |
Oh, oh, our love is scattered ash |
Oh, oh, nosso amor é cinza espalhada |
| 3 |
uês a bârnt âp fílên |
with a burnt up feeling |
com um sentimento queimado |
| 4 |
fíâl zâ rít sou uí stárted ranên |
Feel the heat so we started running |
Sinta o calor por isso, começou a correr |
| 5 |
iú nou iú só êt kâmen |
You know you saw it coming |
Você sabe que você viu chegando |
| 6 |
bât zâ mêmâris ar st’êl ên mai maind |
But the memories are still in my mind |
Mas as memórias ainda estão em minha mente |
| 7 |
bârnên laik smôuk end fáiâr |
Burning like smoke and fire |
Queimando como fumaça e fogo |
| 8 |
rûmôrs spréd laik uaiâld fáiâr ai réld a strong graund |
Rumors spread like wildfire, I held a strong ground |
Os rumores se espalham como fogo, eu segurei um terreno forte |
| 9 |
bât aiv bên bârnên daun |
But I’ve been burning down |
Mas eu estive queimando |
| 10 |
kóz êts laik fáiâr êz ól ai ríâr âbaut |
Cause it’s like fire is all I hear about |
Porque é como o fogo é tudo o que eu ouvi sobre |
| 11 |
end uí ar fêidên aut |
And we are fading out |
E nós estamos desaparecendo |
| 12 |
dont uant t’u tchârn aut zâ lait |
Don’t want to turn out the light |
Não quero apagar a luz |
| 13 |
bât êts laik |
But it’s like |
Mas é como |
| 14 |
aim nou fáiâr fáit’âr |
I’m no firefighter |
Eu não sou nenhum bombeiro |
| 15 |
ai djâst níd t’u bríz t’ânáit |
I just need to breathe tonight |
Eu só preciso respirar esta noite |
| 16 |
sou saund zâ âlarm |
So sound the alarm |
Então soar o alarme |
| 17 |
end zér gôuz zâ nait |
And there goes the night |
E lá se vai a noite |
| 18 |
ôu ôu áuâr lóv uóz ranên êntiú a bârnên bêldên |
Oh, oh, our love was running into a burning building |
Oh, oh, o nosso amor estava correndo em um prédio em chamas |
| 19 |
ôu ôu áuâr lóv êz skérârd ésh |
Oh, oh, our love is scattered ash |
Oh, oh, nosso amor é cinza espalhada |
| 20 |
uês a bârnt âp fílên |
with a burnt up feeling |
com um sentimento queimado |
| 21 |
fíâl zâ rít sou uí stárted ranên |
Feel the heat so we started running |
Sinta o calor por isso, começou a correr |
| 22 |
iú nou iú só êt kâmen |
You know you saw it coming |
Você sabe que você viu chegando |
| 23 |
bât zâ mêmâris ar st’êl ên mai maind |
But the memories are still in my mind |
Mas as memórias ainda estão em minha mente |
| 24 |
bârnên laik smôuk end fáiâr |
Burning like smoke and fire |
Queimando como fumaça e fogo |
| 25 |
síkrâts ên a smól t’aun zêi ól uêiz guét âraund |
Secrets in a small town, they always get around |
Segredos em uma cidade pequena, eles sempre dar a volta |
| 26 |
bât zâ flêim réz bên pût aut |
But the flame has been put out |
Mas a chama foi posto para fora |
| 27 |
end ai em rírên ól zâ smól t’ók |
And I am hearing all the small talk |
E eu estou ouvindo toda a conversa fiada |
| 28 |
zêi uêspâr éz ai uók |
They whisper as I walk |
Eles sussurram como eu ando |
| 29 |
ên a rauz zéts bórdârd âp |
In a house that’s bordered up |
Em uma casa que está delimitada-se |
| 30 |
sou gûd lâk |
So good luck |
Então boa sorte |
| 31 |
aim nou fáiâr fáit’âr |
I’m no firefighter |
Eu não sou nenhum bombeiro |
| 32 |
ai djâst níd t’u bríz t’ânáit |
I just need to breathe tonight |
Eu só preciso respirar esta noite |
| 33 |
sou saund zâ âlarm |
So sound the alarm |
Então soar o alarme |
| 34 |
end zér gôuz zâ nait |
And there goes the night |
E lá se vai a noite |
| 35 |
ôu ôu áuâr lóv uóz ranên êntiú a bârnên bêldên |
Oh, oh, our love was running into a burning building |
Oh, oh, o nosso amor estava correndo em um prédio em chamas |
| 36 |
ôu ôu áuâr lóv êz skérârd ésh |
Oh, oh, our love is scattered ash |
Oh, oh, nosso amor é cinza espalhada |
| 37 |
uês a bârnt âp fílên |
with a burnt up feeling |
com um sentimento queimado |
| 38 |
fíâl zâ rít sou uí stárted ranên |
Feel the heat so we started running |
Sinta o calor por isso, começou a correr |
| 39 |
iú nou iú só êt kâmen |
You know you saw it coming |
Você sabe que você viu chegando |
| 40 |
bât zâ mêmâris ar st’êl ên mai maind |
But the memories are still in my mind |
Mas as memórias ainda estão em minha mente |
| 41 |
bârnên laik smôuk end fáiâr |
Burning like smoke and fire |
Queimando como fumaça e fogo |
| 42 |
smôuk end fáiâr |
Smoke and fire |
Fumaça e fogo |
| 43 |
smôuk end fáiâr |
Smoke and fire |
Fumaça e fogo |
| 44 |
dont iú nou zét |
Don’t you know that |
Você não sabe que |
| 45 |
êf zérz smôuk zérz fáiâr |
If there’s smoke there’s fire |
Se há fumaça, há fogo |
| 46 |
smôuk zérz fáiâr |
Smoke there’s fire |
Fumaça, há fogo |
| 47 |
smôuk zérz fáiâr |
Smoke there’s fire |
Fumaça, há fogo |
| 48 |
nau nau |
Now, now |
Agora Agora |
| 49 |
ôu ôu end nau êts ôuvâr |
Oh, oh, and now it’s over |
Oh, oh, e agora acabou |
| 50 |
ôu ôu aim guérên kôldâr |
Oh, oh, I’m getting colder |
Oh, oh, eu estou ficando mais frio |
| 51 |
ôu ôu end êf iú fílên |
Oh, oh, and if you feeling |
Oh, oh, e se você sentir |
| 52 |
laik ranên êntiú a bârnên bêldên |
Like running into a burning building |
Como correr em um prédio em chamas |
| 53 |
rûmôrs spréd laik uaiâld fáiâr |
Rumors spread like wildfire, |
Os rumores se espalham como fogo, |
| 54 |
ai réld a strong graund |
I held a strong ground |
eu segurei um terreno forte |
| 55 |
bât aiv bên bârnên daun |
But I’ve been burning down |
Mas eu estive queimando |
| 56 |
ôu ôu áuâr lóv uóz ranên êntiú a bârnên bêldên |
Oh, oh, our love was running into a burning building |
Oh, oh, o nosso amor estava correndo em um prédio em chamas |
| 57 |
ôu ôu áuâr lóv êz skérârd ésh |
Oh, oh, our love is scattered ash |
Oh, oh, nosso amor é cinza espalhada |
| 58 |
uês a bârnt âp fílên |
with a burnt up feeling |
com um sentimento queimado |
| 59 |
fíâl zâ rít sou uí stárted ranên |
Feel the heat so we started running |
Sinta o calor por isso, começou a correr |
| 60 |
iú nou iú só êt kâmen |
You know you saw it coming |
Você sabe que você viu chegando |
| 61 |
bât zâ mêmâris ar st’êl ên mai maind |
But the memories are still in my mind |
Mas as memórias ainda estão em minha mente |
| 62 |
bârnên laik smôuk end fáiâr |
Burning like smoke and fire |
Queimando como fumaça e fogo |
| 63 |
smôuk end fáiâr |
Smoke and fire |
Fumaça e fogo |
| 64 |
smôuk end fáiâr |
Smoke and fire |
Fumaça e fogo |
| 65 |
dont iú nou zét |
Don’t you know that |
Você não sabe que |
| 66 |
êf zérz smôuk zérz fáiâr |
If there’s smoke there’s fire |
Se há fumaça, há fogo |
| 67 |
smôuk zérz fáiâr |
Smoke there’s fire |
Fumaça, há fogo |
| 68 |
smôuk zérz fáiâr |
Smoke there’s fire |
Fumaça, há fogo |
| 69 |
nau nau |
Now, now |
Agora Agora |
| 70 |
ôu ôu end nau êts ôuvâr |
Oh, oh, and now it’s over |
Oh, oh, e agora acabou |
| 71 |
ôu ôu aim guérên kôldâr |
Oh, oh, I’m getting colder |
Oh, oh, eu estou ficando mais frio |
| 72 |
aim sou t’áiârd |
I’m so tired |
Estou tão cansado |
| 73 |
bârnên laik smôuk end fáiâr |
Burning like smoke and fire |
Queimando como fumaça e fogo |
Facebook Comments