| 1 |
násên tchêindjes |
Nothing changes |
Nada muda |
| 2 |
zéts ól ai évâr uanted |
That’s all I ever wanted |
Isso é tudo que eu sempre quis |
| 3 |
uêshên iú uâr kloussâr |
Wishing you were closer |
Desejando que você estivesse mais perto |
| 4 |
bât zér êz sou mâtch ên bitchuín |
But there is so much in between |
Mas não é tanto entre |
| 5 |
zês fíâls dêfârent |
This feels different |
Isso sente-se diferente |
| 6 |
uês iú aiv névâr bên sou xâr |
With you I’ve never been so sure |
Com você eu nunca estive tão certo |
| 7 |
iú ril mi ên |
You reel me in |
Você me bobina em |
| 8 |
aid névâr bên zét far bifór |
I’d never been that far before |
Eu nunca estive tão longe antes |
| 9 |
zéts uat ai faund |
That’s what I found |
Isso é o que eu encontrei |
| 10 |
zéts uat ai faund |
That’s what I found |
Isso é o que eu encontrei |
| 11 |
zéts uat ai faund |
That’s what I found |
Isso é o que eu encontrei |
| 12 |
zís deis slôu daun |
These days slow down |
Estes dias abrandar |
| 13 |
násên bât ér end ôuxans bitchuín âs |
Nothing but air and oceans between us |
Nada além do ar e dos oceanos entre nós |
| 14 |
uêiên mi daun |
Weighing me down |
Me pesando |
| 15 |
ai uêsh zét uí réd násên ên káman |
I wish that we had nothing in common |
Eu desejo que nós não tínhamos nada em comum |
| 16 |
zên zér ûd bi nou dêstans t’u duél on |
Then there would be no distance to dwell on |
Então não haveria distância para me debruçar sobre |
| 17 |
ai em uêit’ên bât uat gûd êz ânâzâr dei |
I am waiting but what good is another day |
Estou esperando, mas o que é bom um dia |
| 18 |
aiv gát t’u mâtch t’aim |
I’ve got too much time |
Eu tenho muito tempo |
| 19 |
bât névâr t’aim inâf t’u sei |
But never time enough to say |
Mas nunca tempo suficiente para dizer |
| 20 |
iôr ól ai uanted |
You’re all I wanted |
Você é tudo que eu queria |
| 21 |
iú ar ól ai uanted |
You are all I wanted |
Você é tudo que eu queria |
| 22 |
iôr ól ai faund |
You’re all I found |
Você é tudo que eu encontrei |
| 23 |
iôr uat ai faund |
You’re what I found |
Você é o que eu encontrei |
| 24 |
zís deis slôu daun |
These days slow down |
Estes dias abrandar |
| 25 |
násên bât ér end ôuxans bitchuín âs |
Nothing but air and oceans between us |
Nada além do ar e dos oceanos entre nós |
| 26 |
uêiên mi daun |
Weighing me down |
Me pesando |
| 27 |
ai uêsh zét uí réd násên ên káman |
I wish that we had nothing in common |
Eu desejo que nós não tínhamos nada em comum |
| 28 |
end ai ûdânt fíâl sou dêstant |
And I wouldn’t feel so distant |
E eu não me sinto tão distante |
| 29 |
iú guêv mi ól |
You give me all |
Você me dar tudo |
| 30 |
zâ t’aim zét iú rév |
The time that you have |
O tempo que você tem |
| 31 |
bât iôr st’êl âuêi |
But you’re still away |
Mas você ainda está longe |
| 32 |
ên nou uêi aim gléd |
In no way I’m glad |
De nenhuma maneira eu estou feliz |
| 33 |
kâz aiv gát mór t’aim |
Cuz I’ve got more time |
Porque eu tenho mais tempo |
| 34 |
sou ai ken uârk aut |
So I can work out |
Para que eu possa trabalhar fora |
| 35 |
ól zâ pleicês uêl gou |
All the places we’ll go |
Todos os lugares que vou |
| 36 |
end uat uêl t’ók âbaut |
And what we’ll talk about |
E o que nós vamos falar sobre |
| 37 |
ôu uen iôr bék |
Oh when you’re back |
Oh quando você está de volta |
| 38 |
zís deis slôu daun |
These days slow down |
Estes dias abrandar |
| 39 |
násên bât ér end ôuxans bitchuín âs |
Nothing but air and oceans between us |
Nada além do ar e dos oceanos entre nós |
| 40 |
uêiên mi daun |
Weighing me down |
Me pesando |
| 41 |
ai uêsh zét uí réd násên ên káman |
I wish that we had nothing in common |
Eu desejo que nós não tínhamos nada em comum |
| 42 |
end ai ûdânt fíâl sou dêstant |
And I wouldn’t feel so distant |
E eu não me sinto tão distante |
| 43 |
ai uêsh zét uí réd násên ên káman |
I wish that we had nothing in common |
Eu desejo que nós não tínhamos nada em comum |
| 44 |
zên zér ûd bi nou dêstans t’u duél on |
Then there would be no distance to dwell on |
Então não haveria distância para me debruçar sobre |
Facebook Comments