1 |
mai síkrâts ar bârnên a rôul sru mai rárt |
My secrets are burning a hole through my heart |
Meus segredos estão queimando um buraco em meu coração |
2 |
end mai bôuns kétch a fívâr |
And my bones catch a fever |
E os meus ossos estão com febre |
3 |
uen êt kâts iú âp zês díp |
When it cuts you up this deep |
Quando isso te corta a essa profundidade |
4 |
êts rard t’u faind a uêi t’u bríz |
It’s hard to find a way to breathe |
É difícil de encontrar uma maneira de respirar |
5 |
iór aiz ar suálôuen mi |
Your eyes are swallowing me |
Seus olhos estão me engolindo |
6 |
mêrârs start t’u uêspâr |
Mirrors start to whisper |
Espelhos começam a susurrar |
7 |
xédous start t’u sêng |
Shadows start to sing |
Sombras começam a cantar |
8 |
mai skêns smâzâren mi |
My skin’s smothering me |
Minha pele está me sufocando |
9 |
rélp mi faind a uêi t’u bríz |
Help me find a way to breathe |
Me ajude a achar um jeito de respirar |
10 |
t’aim stûd st’êl |
Time stood still |
O tempo para |
11 |
zâ uêi êt dêd bifór |
The way it did before |
Do mesmo jeito que antes |
12 |
êts laik aim slíp wókên |
It’s like I’m sleepwalking |
É como se eu estivesse sonâmbulo |
13 |
fél êntiú ânâzâr rôul âguén |
Fell into another hole again |
Caí em outro buraco novamente |
14 |
êts laik aim slíp wókên |
It’s like I’m sleepwalking |
É como se eu estivesse sonâmbulo |
15 |
aim ét zâ édj óv zâ uârld |
I’m at the edge of the world |
Estou nos confins do mundo |
16 |
uér dju ai gou from ríâr? |
Where do I go from here? |
Para onde vou a partir daqui? |
17 |
dju ai dêssâpíâr? |
Do I disappear? |
Devo desaparecer? |
18 |
édj óv zâ uârld |
Edge of the world |
Confins do mundo |
19 |
xûd ai sênk ór suêm? |
Should I sink or swim? |
Devo afundar ou nadar? |
20 |
ór sêmpli dêssâpíâr? |
Or simply disappear? |
Ou simplesmente desaparecer? |
21 |
iór aiz ar suálôuen mi |
Your eyes are swallowing me |
Seus olhos estão me engolindo |
22 |
mêrârs start t’u uêspâr |
Mirrors start to whisper |
Espelhos começam a susurrar |
23 |
xédous start t’u sêng |
Shadows start to sing |
Sombras começam a cantar |
24 |
mai skêns smâzâren mi |
My skin’s smothering me |
Minha pele está me sufocando |
25 |
rélp mi faind a uêi t’u bríz |
Help me find a way to breathe |
Me ajude a achar um jeito de respirar |
26 |
sêng êt |
Sing it |
Cante |
27 |
t’aim stûd st’êl |
Time stood still |
O tempo para |
28 |
zâ uêi êt dêd bifór |
The way it did before |
Do mesmo jeito que antes |
29 |
êts laik aim slíp wókên |
It’s like I’m sleepwalking |
É como se eu estivesse sonâmbulo |
30 |
fél êntiú ânâzâr rôul âguén |
Fell into another hole again |
Caí em outro buraco novamente |
31 |
êts laik aim slíp wókên |
It’s like I’m sleepwalking |
É como se eu estivesse sonâmbulo |
32 |
uêik âp |
Wake up |
Acorde! |
33 |
t’eik mai rend end |
Take my hand and |
Pegue minha mão e |
34 |
guêv mi a rízan t’u start âguén |
Give me a reason to start again |
E de uma razão para começar de novo |
35 |
uêik âp |
Wake up |
Acorde! |
36 |
pûl mi aut end |
Pull me out and |
Me puxe |
37 |
guêv mi a rízan t’u start âguén |
Give me a reason to start again |
E de uma razão para começar de novo |
38 |
t’aim stends st’êl |
Time stands still |
O tempo para |
39 |
(t’aim stends st’êl) |
(Time stands still) |
(O tempo para) |
40 |
t’aim stends st’êl |
Time stands still |
O tempo para |
41 |
(t’aim stends st’êl) |
(Time stands still) |
(O tempo para) |
42 |
iór aiz ar suálôuen mi |
Your eyes are swallowing me |
Seus olhos estão me engolindo |
43 |
mêrârs start t’u uêspâr |
Mirrors start to whisper |
Espelhos começam a susurrar |
44 |
xédous start t’u sêng |
Shadows start to sing |
Sombras começam a cantar |
45 |
mai skêns smâzâren mi |
My skings smothering me |
Minha pele está me sufocando |
46 |
rélp mi faind a uêi t’u bríz |
Help me find a way to breathe |
Me ajude a achar um jeito de respirar |
47 |
t’aim stûd st’êl |
Time stood still |
O tempo para |
48 |
zâ uêi êt dêd bifór |
The way it did before |
Do mesmo jeito que antes |
49 |
êts laik aim slíp wókên |
It’s like I’m sleepwalking |
É como se eu estivesse sonâmbulo |
50 |
fél êntiú ânâzâr rôul âguén |
Fell into another hole again |
Caí em outro buraco novamente |
51 |
êts laik aim slíp wókên |
It’s like I’m sleepwalking |
É como se eu estivesse sonâmbulo |
52 |
(êts laik aim slíp wókên) |
(It’s like I’m sleepwalking) |
(É como se eu estivesse sonâmbulo) |
53 |
(êts laik aim slíp wókên) |
(It’s like I’m sleepwalking) |
(É como se eu estivesse sonâmbulo) |
54 |
(êts laik aim slíp wókên) |
(It’s like I’m sleepwalking) |
(É como se eu estivesse sonâmbulo) |
55 |
t’aim stûd st’êl |
Time stood still |
O tempo para |
56 |
zâ uêi êt dêd bifór |
The way it did before |
Do mesmo jeito que antes |
57 |
êts laik aim slíp wókên |
It’s like I’m sleepwalking |
É como se eu estivesse sonâmbulo |
Facebook Comments