1 |
ésk âraund âbaut râr |
Ask around about her |
Pergunte por aí sobre ela |
2 |
xi dont guét êmôuxânâl |
She don’t get emotional |
Ela não é de se emocionar |
3 |
kêl óff ól râr fílêns |
Kill off all her feelings |
Ela mata todos os seus sentimentos |
4 |
zéts uai xi eint âproutchâbâl |
That’s why she ain’t approachable |
Por isso ela não é tão acessível |
5 |
xi nou râr pússi gát a fên bêis |
She know her pussy got a fan base |
Ela sabe que sua boceta tem um fã-club |
6 |
a kâpâl nêgâs uês a sút kêiz |
A couple niggas with a suit case |
Manos com uma mala de escritório |
7 |
sút end t’ái nêgâs ru plei rôûl plei |
Suit and tie niggas who play role play |
Caras de terno e gravata fingindo ser outra pessoa |
8 |
uen êt kams t’u mâni xi plei nou guêims |
When it comes to money she play no games |
Quando se trata de dinheiro, ela não faz joguinhos |
– |
|
|
|
9 |
xi lêk êt âp djâst laik a kendi |
She lick it up just like a candy |
Ela lambe isso como se fosse um doce |
10 |
xi uana mêik zêm lív zér fémâli |
She wanna make them leave their family |
Ela quer fazer eles deixarem suas famílias |
11 |
xi traiên t’u lêv a laif sou fênci |
She trying to live a life so fancy |
Ela tenta viver uma vida bem extravagante |
12 |
xi uana pûl âp ên a bêntli |
She wanna pull up in a Bentley |
Ela quer ir pra estrada em um Bentley |
13 |
xi eint gát t’aim fór lóvên |
She ain’t got time for lovin’ |
Ela não tem tempo pra amor |
14 |
lúis vât’an râr râsband |
Louis Vuitton her husband |
Louis Vuitton é o marido dela |
15 |
xi rézâr dai ên lâst’en |
She rather die in lusting |
Ela prefere morrer na luxúria |
16 |
xi rézâr dai ên zâ klâb, t’êl xi |
She rather die in the club, till she |
Ela prefere morrer na boate, até que ela |
– |
|
|
|
17 |
sêks fít ândâr xi gon guét zét fâkên pêipâr |
Six feet under she gon’ get that fucking paper |
Sete palmos abaixo da terra, ela vai conseguir a porra do dinheiro |
18 |
sêks fít ândâr xi gon guét zét fâkên pêipâr |
Six feet under she gon’ get that fucking paper |
Sete palmos abaixo da terra, ela vai conseguir a porra do dinheiro |
19 |
sêks fít ândâr xi gon guét zét fâkên pêipâr |
Six feet under she gon’ get that fucking paper |
Sete palmos abaixo da terra, ela vai conseguir a porra do dinheiro |
20 |
iú nou rau xi guét daun, póp râr fór a tchék nau |
You know how she get down, pop her for a check now |
Você sabe como deixa-la mansa, dê a ela um cheque agora |
21 |
sêks fít ândâr, sêks |
Six feet under, six |
Sete palmos abaixo da terra, sete |
22 |
sêks fít ândâr |
Six feet under |
Sete palmos abaixo da terra |
23 |
sêks fít ândâr, sêks |
Six feet under, six |
Sete palmos abaixo da terra, sete |
24 |
sêks fít ândâr |
Six feet under |
Sete palmos abaixo da terra |
25 |
sêks fít ândâr xi gon kêl mi fór zét pêipâr |
Six feet under she gon’ kill me for that paper |
Sete palmos abaixo da terra, ela vai me matar pela porra do dinheiro |
26 |
nat zâ t’áip t’u fâk âraund, |
Not the type to fuck around, |
Não é de foder qualquer um, |
27 |
gona tchârn zét és âraund |
gonna turn that ass around |
ela vai dar a volta com essa bunda |
– |
|
|
|
28 |
xi dont depend on êni bári |
She don’t depend on anybody |
Ela não depende de ninguém |
29 |
nou djâst uat t’u dju uês râr oun bári |
Know just what to do with her own body |
Sabe exatamente o que fazer com o corpo dela |
30 |
káunt’ên ól zét mâni laik a rábi |
Counting all that money like a hobby |
Conta todo o dinheiro como se fosse um hobby |
31 |
xi dont guêv a fâk âbaut nôubári |
She don’t give a fuck about nobody |
Ela não dá a mínima para ninguém |
32 |
end xi gát râr rôl kru pápen |
And she got her whole crew poppin’ |
Ela tem todo o seu bonde se drogando |
33 |
end xi bend êt ôuvâr laik xi gát nou bék bôun |
And she bend it over like she got no back bone |
E ela se dobra como se não tivesse coluna |
34 |
gát a kâpâl nêgâs blênguên âp a trép fôun |
Got a couple niggas blinging up a trap phone |
Tem uns caras ostentando um celular descartável |
35 |
xi dont níd nôubári uêit’ên bék roum, xi gát êt |
She don’t need nobody waiting back home, she got it |
Ela não precisa de ninguém esperando ela voltar para casa, ela da conta |
– |
|
|
|
36 |
xi lêk êt âp djâst laik a kendi |
She lick it up just like a candy |
Ela lambe isso como se fosse um doce |
37 |
xi uana mêik zêm lív zér fémâli |
She wanna make them leave their family |
Ela quer fazer eles deixarem suas famílias |
38 |
xi traiên t’u lêv a laif sou fênci |
She trying to live a life so fancy |
Ela tenta viver uma vida bem extravagante |
39 |
xi uana pûl âp ên a bêntli |
She wanna pull up in a Bentley |
Ela quer ir pra estrada em um Bentley |
40 |
xi eint gát t’aim fór lóvên |
She ain’t got time for lovin’ |
Ela não tem tempo pra amor |
41 |
lúis vât’an râr râsband |
Louis Vuitton her husband |
Louis Vuitton é o marido dela |
42 |
xi rézâr dai ên lâst’en |
She rather die in lusting |
Ela prefere morrer na luxúria |
43 |
xi rézâr dai ên zâ klâb, t’êl xi |
She rather die in the club, till she |
Ela preferia morrer na boate, até que ela |
– |
|
|
|
44 |
sêks fít ândâr xi gon guét zét fâkên pêipâr |
Six feet under she gon’ get that fucking paper |
Sete palmos abaixo da terra, ela vai conseguir a porra do dinheiro |
45 |
sêks fít ândâr xi gon guét zét fâkên pêipâr |
Six feet under she gon’ get that fucking paper |
Sete palmos abaixo da terra, ela vai conseguir a porra do dinheiro |
46 |
sêks fít ândâr xi gon guét zét fâkên pêipâr |
Six feet under she gon’ get that fucking paper |
Sete palmos abaixo da terra, ela vai conseguir a porra do dinheiro |
47 |
iú nou rau xi guét daun, póp râr fór a tchék nau |
You know how she get down, pop her for a check now |
Você sabe como deixa-la mansa, dê a ela um cheque agora |
48 |
sêks fít ândâr, sêks |
Six feet under, six |
Sete palmos abaixo da terra, sete |
49 |
sêks fít ândâr |
Six feet under |
Sete palmos abaixo da terra |
50 |
sêks fít ândâr, sêks |
Six feet under, six |
Sete palmos abaixo da terra, sete |
51 |
sêks fít ândâr |
Six feet under |
Sete palmos abaixo da terra |
52 |
sêks fít ândâr xi gon kêl mi fór zét pêipâr |
Six feet under she gon’ kill me for that paper |
Sete palmos abaixo da terra, ela vai me matar pela porra do dinheiro |
53 |
nat zâ t’áip t’u fâk âraund, gona tchârn zét és âraund |
Not the type to fuck around, gonna turn that ass around |
Não é de foder com qualquer um, ela vai dar a volta com essa bunda |
54 |
gona tchârn zét és âraund |
Gonna turn that ass around |
Vai dar a volta com essa bunda |
55 |
ôu mârdâr, ôu mârdâr |
Oh murder, oh murder |
Oh matança, oh matança |
56 |
gona tchârn zét és âraund |
Gonna turn that ass around |
Vai dar a volta com essa bunda |
57 |
ôu mârdâr, ôu mârdâr |
Oh murder, oh murder |
Oh matança, Oh matança |
– |
|
|
|
58 |
ríâl lóvs rard t’u faind |
Real love’s hard to find |
Amor verdadeiro é difícil de encontrar |
59 |
sou xi dont uêist râr t’aim |
So she don’t waste her time |
Então ela nem perde o tempo com isso |
60 |
sou xi dont uêist râr t’aim, u |
So she don’t waste her time, oooh |
Então ela nem perde o tempo com isso, oooh |
61 |
iú eint gon kétch râr kráiên |
You ain’t gon’ catch her crying |
Você não vai a encontrar chorando |
62 |
xi eint gon luz râr maind |
She ain’t gon’ lose her mind |
Ela não vai perder a cabeça |
63 |
xi eint gon luz râr maind |
She ain’t gon’ lose her mind |
Ela não vai perder a cabeça |
64 |
t’êl xi |
Till she |
Até que ela |
– |
|
|
|
65 |
sêks fít ândâr xi gon kêl mi fór zét pêipâr (t’êl xi) |
Six feet under she gon’ kill me for that paper (Till she) |
Sete palmos abaixo do chão, ela vai me matar pelo dinheiro (Até que ela) |
66 |
sêks fít ândâr xi gon kêl mi fór zét pêipâr (t’êl xi) |
Six feet under she gon’ kill me for that paper (Till she) |
Sete palmos abaixo do chão, ela vai me matar pelo dinheiro (Até que ela) |
67 |
sêks fít ândâr xi gon kêl mi fór zét pêipâr |
Six feet under she gon’ kill me for that paper |
Sete palmos abaixo do chão, ela vai me matar pelo dinheiro |
68 |
nat zâ t’áip t’u fâk âraund, gona tchârn zét és âraund |
Not the type to fuck around, gonna turn that ass around |
Não é do tipo de foder qualquer um, ela vai dar a volta com essa bunda |
Facebook Comments