| 1 |
andârnís zâ sêri laits |
Underneath the city lights |
Debaixo das luzes da cidade |
| 2 |
zér êz a uârld fiu nou âbaut |
There is a world few know about |
Há um mundo que poucos conhecem |
| 3 |
uér rûlz dont âplai nou |
Where rules don’t apply, no |
Onde regras não se aplicam, não |
| 4 |
end iú kent kíp a gûd gârl daun |
And you can’t keep a good girl down |
E você não pode manter uma boa menina pra baixo |
| 5 |
xis gouên sru zâ klâb lûkên fór a gûd t’aim |
She’s going through the club looking for a good time |
Ela está passando pelo clube procurando uma boa hora |
| 6 |
gona mêik zét |
Gonna make that |
Vai conseguir |
| 7 |
xêik zét |
Shake that |
Balançar |
| 8 |
mâni on zâ daim |
Money on the dime |
Dinheiro na moeda |
| 9 |
dont níd a xûga déri |
Don’t need a sugga daddy |
Não precisa de um papaizinho para lhe bancar |
| 10 |
xíl bi uârkên êt djâst fain |
She’ll be working it just fine |
Ela vai se virar |
| 11 |
âp on zâ t’êibâl |
Up on the table |
Em cima da mesa |
| 12 |
xíl bi dencên ól nait (rêi) |
She’ll be dancing all night (hey) |
Ela vai dançar a noite toda (hey) |
| 13 |
bêibi dól djâst kam âlaiv |
Babydoll just come alive |
Bonequinha acaba ganhando a vida |
| 14 |
ândâr zâ spót lait |
Under the spotlight |
Debaixo do holofote |
| 15 |
ól zâ gârlz uana fól ên lain |
All the girls wanna fall in line |
Todas as garotas querem perder a linha |
| 16 |
uí sei |
We say |
Nós dizemos |
| 17 |
rêi |
Hey |
Hey |
| 18 |
ríâr kam zâ lêiris baut t’u guêv a lêrâl xou |
Here come the ladies bout to give a little show |
Aqui vêm as moças prestes a dar um pequeno show |
| 19 |
rêi |
Hey |
Hey |
| 20 |
ríâr kams zâ búzi gona xou a lêrâl mór |
Here comes the boozie gonna show a little more |
Aqui vêm a bebidas que vão te mostrar um pouco mais |
| 21 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 22 |
uont let iú rést |
Won’t let you rest |
Não vou deixar você descansar |
| 23 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 24 |
zês êz nat a t’ést |
This is not a test |
Isto não é um teste |
| 25 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 26 |
gára guêv mi iór bést |
Gotta give me your best |
Tem que me dar o seu melhor |
| 27 |
sou guét iór és âp |
So get your ass up |
Então coloque essa bunda para cima |
| 28 |
xou mi rau iú bârlésk |
Show me how you burlesque |
Me mostre como você é burlesco |
| 29 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 30 |
uont let iú rést |
Won’t let you rest |
Não vou deixar você descansar |
| 31 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 32 |
zês êz nat a t’ést |
This is not a test |
Isto não é um teste |
| 33 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 34 |
gára guêv mi iór bést |
Gotta give me your best |
Tem que me dar o seu melhor |
| 35 |
sou guét iór és âp |
So get your ass up |
Então coloque essa bunda para cima |
| 36 |
xou mi rau iú bârlésk |
Show me how you burlesque |
Me mostre como você é burlesco |
| 37 |
a lêrâl bêt óv nóri êz a lêrâl bêt nais |
A little bit of naughty is a little bit nice |
Um pouco de sacanagem é um pouco legal |
| 38 |
xis a rôl lót óv glem suít xûgâr séks spais |
She’s a whole lot of glam, sweet sugar, sex spice |
Ela é um monte de glamour, doce açúcar, digo pimenta |
| 39 |
xêmi xêmi strât strât |
Shimmy, shimmy, strut, strut |
Balança, balança, arrasa, arrasa |
| 40 |
guêv a lêrâl uârk uârk |
Give a little work, work |
Dá um pouco de trabalho, trabalho |
| 41 |
uêl bi âp on zâ t’êibâl |
We’ll be up on the table |
Em cima da mesa |
| 42 |
uêl bi dencên ól nait (rêi) |
We’ll be dancing all night (hey) |
Nós dançaremos a noite toda (hey) |
| 43 |
évribari djâst kam t’u laif |
Everybody just come to life |
Todo mundo apenas venham para a vida |
| 44 |
ândâr zâ spót lait |
Under the spotlight |
Sob os holofotes |
| 45 |
ól zâ bóiz uana fól bêrraind |
All the boys wanna fall behind |
Todos os meninos querem ficar para trás |
| 46 |
uí sei |
We say |
Nós dizemos |
| 47 |
rêi |
Hey |
Hey |
| 48 |
ríâr kam zâ lêiris baut t’u guêv a lêrâl xou |
Here come the ladies bout to give a little show |
Aqui vêm as moças prestes a dar um pequeno show |
| 49 |
rêi |
Hey |
Hey |
| 50 |
ríâr kams zâ búzi gona xou a lêrâl mór |
Here comes the boozie gonna show a little more |
Aqui vêm a bebidas que vão te mostrar um pouco mais |
| 51 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 52 |
uont let iú rést |
Wont let you rest |
Não vou deixar você descansar |
| 53 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 54 |
zês êz nat a t’ést |
This is not a test |
Isto não é um teste |
| 55 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 56 |
gára guêv mi iór bést |
Gotta give me your best |
Tem que me dar o seu melhor |
| 57 |
sou guét iór és âp |
So get your ass up |
Então coloque essa bunda para cima |
| 58 |
xou mi rau iú bârlésk |
Show me how you burlesque |
Me mostre como você é burlesco |
| 59 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 60 |
uont let iú rést |
Wont let you rest |
Não vou deixar você descansar |
| 61 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 62 |
zês êz nat a t’ést |
This is not a test |
Isto não é um teste |
| 63 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 64 |
gára guêv mi iór bést |
Gotta give me your best |
Tem que me dar o seu melhor |
| 65 |
sou guét iór és âp |
So get your ass up |
Então coloque essa bunda para cima |
| 66 |
xou mi rau iú bârlésk |
Show me how you burlesque |
Me mostre como você é burlesco |
| 67 |
ou kei gârlz lets xou am rau êts dan |
Ok girls, let’s show ‘em how it’s done |
Ok meninas, vamos mostrar como se faz |
| 68 |
êt eint ôuvâr t’êl uí sei |
It ain’t over ‘till we say |
Não acaba até que a gente diga |
| 69 |
end uív ounli djâst bêguen |
And we’ve only just began |
E nós apenas começamos |
| 70 |
let mi ríâr iú sei |
Let me hear you say |
Me deixe ouvir você |
| 71 |
ié ié ié |
Yeah, yeah, yeah |
Yeah, yeah, yeah |
| 72 |
sei ié ié ié ié |
Say yeah, yeah yeah yeah |
Diga yeah, yeah yeah yeah |
| 73 |
sei ié ié ié |
Say yeah yeah yeah |
Diga yeah yeah yeah |
| 74 |
sei ié ié ié |
Say yeah yeah yeah |
Diga yeah yeah yeah |
| 75 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 76 |
uont let iú rést |
Won’t let you rest |
Não vou deixar você descansar |
| 77 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 78 |
zês êz nat a t’ést |
This is not a test |
Isto não é um teste |
| 79 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 80 |
gára guêv mi iór bést |
Gotta give me your best |
Tem que me dar o seu melhor |
| 81 |
sou guét iór és âp |
So get your ass up |
Então coloque essa bunda para cima |
| 82 |
xou mi rau iú bârlésk |
Show me how you burlesque |
Me mostre como você é burlesco |
| 83 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 84 |
uont let iú rést |
Won’t let you rest |
Não vou deixar você descansar |
| 85 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 86 |
zês êz nat a t’ést |
This is not a test |
Isto não é um teste |
| 87 |
rêt êt âp guét êt âp |
Hit it up, get it up |
Acerte, levante |
| 88 |
gára guêv mi iór bést |
Gotta give me your best |
Tem que me dar o seu melhor |
| 89 |
sou guét iór és âp |
So get your ass up |
Então coloque essa bunda para cima |
| 90 |
xou mi rau iú bârlésk |
Show me how you burlesque |
Me mostre como você é burlesco |
Facebook Comments