| 1 |
uai? uai? uai? |
Why? Why? Why? |
Por que? Por que? Por que? |
| 2 |
zér iú ar |
There you are |
Ai está você |
| 3 |
ên a darkend rûm |
In a darkened room |
Num quarto escuro |
| 4 |
end iôr ól âloun |
And you’re all alone |
E você está sozinha |
| 5 |
lûkên aut zâ uêndou |
Looking out the window |
Olhando para fora da Janela |
| 6 |
iór rárt êz kôld end lóst zâ uêl t’u lóv |
Your heart is cold and lost the will to love |
Seu coração está gelado e perdeu a vontade de amar |
| 7 |
laik a brouken érôu |
Like a broken arrow |
Como uma flecha quebrada |
| 8 |
ríâr ai stend ên zâ xédous (ên zâ xédous) |
Here I stand in the shadows (in the shadows) |
Aqui fico eu nas sombras (nas sombras) |
| 9 |
kam t’u mi kam t’u mi |
Come to me, come to me |
Venha para mim, venha para mim |
| 10 |
kent iú si zét |
Can’t you see that |
Você não consegue enxergar que |
| 11 |
nôubári uants t’u bi lounli |
Nobody wants to be lonely |
Ninguém quer ficar só |
| 12 |
nôubári uants t’u krai |
Nobody wants to cry |
Ninguém quer chorar |
| 13 |
mai báris long en t’u rold iú |
My body’s longing to hold you |
Meu corpo está ansioso pra te abraçar |
| 14 |
sou béd êt rârts ênssaid |
So bad it hurts inside |
Tanto que até dói por dentro |
| 15 |
t’aim êz préxâs end êts slêpen âuêi |
Time is precious and it’s slipping away |
O tempo é precioso e está indo embora |
| 16 |
end aiv bên uêit’ên fór iú ól óv mai laif |
And I’ve been waiting for you all of my life |
E eu tenho esperado por você toda a minha vida |
| 17 |
nôubári uants t’u bi lounli sou uai? (uai?) |
Nobody wants to be lonely so why? (why?) |
Ninguém quer ficar só (por quê?) |
| 18 |
uai dont iú let mi lóv iú? |
Why don’t you let me love you? |
Por quê não me deixa amá-lo? |
| 19 |
uai? uai? ôu uai? uai? |
Why? Why? Oh, Why? Why? |
Por que? Por que? oh, por que? Por que? |
| 20 |
ken iú ríâr mai vóis |
Can you hear my voice |
Você pode ouvir minha voz? |
| 21 |
dju iú ríâr mai song |
Do you hear my song |
Voce escuta minha canção? |
| 22 |
êts a sérânêid |
It’s a serenade |
Isto é uma serenata |
| 23 |
sou iór rárt ken faind mi ôu |
So your heart can find me, oh |
Então seu coração pode me achar |
| 24 |
end sâdânli iór fláiên daun zâ stérs |
And suddenly your flying down the stairs |
E de repente você está voando escada abaixo |
| 25 |
êntiú mai arms beibi |
Into my arms, baby |
Para os meus braços, baby |
| 26 |
bifór ai start gouên kreizi (ôu kreizi ôu) |
Before I start going crazy (oh, crazy, oh) |
Antes que eu fique louca |
| 27 |
rân t’u mi rân t’u mi |
Run to me, run to me |
Corra para mim ,Corra para mim |
| 28 |
kóz aim dáiên |
‘Cause I’m dying |
Porque estou morrendo |
| 29 |
nôubári uants t’u bi lounli (t’u bi lounli) |
Nobody wants to be lonely (to be lonely) |
Ninguém quer ficar sozinho (a solidão) |
| 30 |
nôubári uants t’u krai |
Nobody wants to cry |
Ninguém quer chorar |
| 31 |
mai báris long en t’u rold iú |
My body’s longing to hold you |
Saudade do meu corpo para prendê-lo |
| 32 |
(ôu long en t’u rold iú) |
(oh, longing to hold you) |
(oh, saudade para prendê-lo) |
| 33 |
sou béd êt rârts ênssaid |
So bad it hurts inside |
Tão ruim que dói por dentro |
| 34 |
t’aim êz préxâs end êts slêpen âuêi |
Time is precious and it’s slipping away |
O tempo é precioso e está escapulindo |
| 35 |
end aiv bên uêit’ên fór iú ól óv mai laif |
And I’ve been waiting for you all of my life |
E eu estive esperando por você toda a minha vida |
| 36 |
nôubári uants t’u bi lounli sou uai? (uai?) |
Nobody wants to be lonely so why? (why?) |
Ninguém quer ser solitário, então por que? (porquê?) |
| 37 |
uai dont iú let mi lóv iú? |
Why don’t you let me love you? |
Porque não deixa eu te amar? |
| 38 |
ai uant t’u fíâl iú dipli (fíâl iú dipli) |
I want to feel you deeply (feel you deeply) |
Quero sentir profundamente (sentir profundamente) |
| 39 |
djâst laik zâ ér iôr brízen (brízen) |
Just like the air you’re breathing (breathing) |
Assim como o ar que você está respirando (respirando) |
| 40 |
ai níd iú ríâr ên mai laif |
I need you here in my life |
Eu preciso de você aqui em minha vida |
| 41 |
dont uók âuêi dont uók âuêi |
Don’t walk away, don’t walk away |
Não vá embora, não vá embora |
| 42 |
dont uók âuêi uók âuêi |
Don’t walk away, walk away |
Não vá embora, vá embora |
| 43 |
nou nou nou nou |
No, no, no, no |
Não, não, não, não |
| 44 |
nôubári uants t’u bi lounli |
Nobody wants to be lonely |
Ninguém quer ficar sozinho |
| 45 |
nôubári uants t’u krai |
Nobody wants to cry |
Ninguém quer chorar |
| 46 |
nôubári uants t’u bi lounli |
Nobody wants to be lonely |
Ninguém quer ficar sozinho |
| 47 |
nôubári uants t’u krai (nôubári uants t’u krai) |
Nobody wants to cry (nobody wants to cry) |
Ninguém quer chorar (niguém quer chorar) |
| 48 |
mai báris long en t’u rold iú |
My body’s longing to hold you |
Saudade do meu corpo para prendê-lo |
| 49 |
(êz long en t’u rold iú) |
(is longing to hold you) |
(oh, saudade para prendê-lo) |
| 50 |
sou béd êt rârts ênssaid (rârts ênssaid) |
So bad it hurts inside (hurts inside) |
Tão ruim que dói por dentro (dói por dentro) |
| 51 |
t’aim êz préxâs end êts slêpen âuêi |
Time is precious and it’s slipping away |
O tempo é precioso e está escapulindo |
| 52 |
end aiv bên uêit’ên fór iú ól óv mai laif |
And I’ve been waiting for you all of my life |
E eu estive esperando por você toda a minha vida |
| 53 |
nôubári uants t’u bi lounli sou uai? (uai?) |
Nobody wants to be lonely so why? (why?) |
Ninguém quer ser solitário, então por que? (porquê?) |
| 54 |
uai dont iú let mi lóv iú? |
Why don’t you let me love you? |
Porque não deixa eu te amar? |
| 55 |
nôubári uants t’u bi lounli |
Nobody wants to be lonely |
Ninguém quer ficar sozinho |
| 56 |
nôubári uants t’u krai (nôubári uants t’u krai) |
Nobody wants to cry (nobody wants to cry) |
Ninguém quer chorar (niguém quer chorar) |
| 57 |
mai báris long en t’u rold iú |
My body’s longing to hold you |
Saudade do meu corpo para prendê-lo |
| 58 |
(ôu long en t’u rold iú) |
(oh, longing to hold you) |
(oh, saudade para prendê-lo) |
| 59 |
sou béd êt rârts ênssaid |
So bad it hurts inside |
Tão ruim que dói por dentro |
Facebook Comments