N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
xi |
She |
Ela |
2 |
mêi bi zâ feis ai kent fârguét |
May be the face I can’t forget |
Pode ser o rosto que não consigo esquecer |
3 |
a trêis óv pléjâr ór rigrét |
a trace of pleasure or regret |
O caminho para o prazer ou para o desgosto |
4 |
mêi bi mai tréjâr ór zâ prais ai rév t’u pêi |
May be my treasure or the price I have to pay |
Pode ser meu tesouro ou o preço que tenho que pagar |
5 |
xi mêi bi zâ song zét sâmâr sêngs |
She may be the song that summer sings |
Ela pode ser a música que o verão canta |
6 |
mêi bi zâ tchêl zét ót’am brêngs |
May be the chill that autumn brings |
Pode ser o frio que o outono traz |
7 |
mêi bi a rândrâd dêfârent sêngs |
May be a hundred different things |
Pode ser cem coisas diferentes |
8 |
uêzân zâ méjâr óv a dei |
Within the measure of a day |
No decorrer de um dia |
9 |
xi |
She |
Ela |
10 |
mêi bi zâ bíuri ór zâ bíst |
May be the beauty or the beast |
Pode ser a bela ou a fera |
11 |
mêi bi zâ fémen ór zâ fist |
May be the famine or the feast |
Pode ser a fome ou a abundância |
12 |
mêi tchârn ítch dei ênt’u a révan ór a rél |
May turn each day into a heaven or a hell |
Pode transformar cada dia em um paraíso ou em um inferno |
13 |
xi mêi bi zâ mêrâr óv mai dríms |
She may be the mirror of my dreams |
Ela pode ser o espelho dos meus sonhos |
14 |
a smáiâl rêflékted ên a strim |
a smile reflected in a stream |
Um sorriso refletido em um rio |
15 |
xi mêi nat bi uát xi mêi sím |
She may not be what she may seem |
Ela pode não ser o que ela parece |
16 |
ênssaid râr xél |
Inside her shell |
Dentro da sua concha |
17 |
xi ru ól uêis sims sou répi ên a kraud |
She who always seems so happy in a crowd |
Ela, que sempre parece tão feliz no meio da multidão |
18 |
rûz aiz ken bi sou práivât end sou praud |
Whose eyes can be so private and so proud |
Cujos olhos podem ser tão secretos e tão orgulhosos |
19 |
nou uans âlaud t’u si zêm uen zêi krai |
No one’s allowed to see them when they cry |
Ninguém pode vê-los quando eles choram |
20 |
xi mêi bi zâ lóv zét kenat roup t’u lést |
She may be the love that cannot hope to last |
Ela pode ser o amor que não se espera durar |
21 |
mêi kam t’u mi from xédous óv zâ pést |
May come to me from shadows of the past |
Pode vir até mim pelas sombras do passado |
22 |
zét al rimembâr t’êl zâ dei ai dai |
That I’ll remember till the day I die |
Que eu lembrarei até o dia que eu morrer |
23 |
xi |
She |
Ela |
24 |
mêi bi zâ rízan ai sârvaiv |
May be the reason I survive |
Pode ser a razão pela qual eu sobrevivo |
25 |
zâ uai end uérfór aim âlaiv |
The why and wherefore I’m alive |
O porquê e pelo que eu estou vivo |
26 |
zâ uan al kér fór sru zâ râf end rédi íârz |
The one I’ll care for through the rough and ready years |
a pessoa que cuidarei durante os rudes e fáceis anos |
27 |
mi al t’eik râr léft’âr end râr t’íars |
Me I’ll take her laughter and her tears |
Pegarei suas risadas e suas lágrimas |
28 |
end mêik zêm ól mai suvâniârs |
And make them all my souvenirs |
E farei delas minhas lembranças |
29 |
fór uér xi gôuz aiv gát t’u bi |
For where she goes I’ve got to be |
Para onde ela for, eu tenho que estar |
30 |
zâ mínên óv mai laif êz |
The meaning of my life is |
O sentido da minha vida é |
31 |
xi, xi, xi |
She, she, she |
Ela, ela, ela |
Facebook Comments