| 1 |
ai níd iór fârguêvnâs |
I need your forgiveness |
Eu preciso do seu perdão |
| 2 |
end iór mârssi t’u |
And your mercy too |
E sua misericórdia também |
| 3 |
ai mâst bi ól kaindâ kreizi |
I must be all kinda crazy |
Eu devo estar meio louco |
| 4 |
fór uat aiv dan t’u iú |
For what I’ve done to you |
Pelo que fiz com você |
| 5 |
ai roup iú andârstend |
I hope you understand |
Espero que entenda |
| 6 |
zét mai rárt êz trû |
That my heart is true |
Que meu coração é verdadeiro |
| 7 |
mêst’eiks, aiv meid am |
Mistakes, I’ve made ‘em |
Erros, eu os cometi |
| 8 |
bât aim mêiken a tchêindj fór iú |
But I’m making a change for you |
Mas estou fazendo uma mudança para você |
| 9 |
rév ai lârnd, zéts iór kuéstchan |
Have I learned, that’s your question |
Eu aprendi, essa é a sua pergunta |
| 10 |
end mai énssâr ai rév |
And my answer I have |
E minha resposta eu tenho |
| 11 |
bât êf iôr ékspékt’ên pârfekxan |
But if you’re expecting perfection |
Mas se você está esperando perfeição |
| 12 |
zên uêâr nat gona lést |
Then we’re not gonna last |
Então não vamos durar |
| 13 |
zês êz nat en êkskíuz |
This is not an excuse |
Isso não é desculpa |
| 14 |
aim djâst t’élên zâ trus |
I’m just telling the truth |
Estou apenas dizendo a verdade |
| 15 |
beibi, aim sou sóri |
Baby, I’m so sorry |
Baby, sinto muito |
| 16 |
fór rârt’ên iú |
For hurting you |
Por te machucar |
| 17 |
ôu, aim âxêimd óv mi |
Oh, I’m ashamed of me |
Oh, eu tenho vergonha de mim |
| 18 |
(xeim on mi) |
(shame on me) |
(que vergonha) |
| 19 |
uêsh ai névâr dan iú rông |
Wish I never done you wrong |
Desejo nunca ter errado com você |
| 20 |
(xeim on mi) |
(shame on me) |
(que vergonha) |
| 21 |
évri nait óv âs ai drím |
Every night of us I dream |
Toda noite nós sonhamos |
| 22 |
zét ai uêik âp ên iór arms |
That I wake up in your arms |
Que eu acordo em seus braços |
| 23 |
ai nou uai iú léft mi |
I know why you left me |
Eu sei porque você me deixou |
| 24 |
bât sêns iúv bên gon |
But since you’ve been gone |
Mas desde que você se foi |
| 25 |
mai andârstenden |
My understanding |
Meu entendimento |
| 26 |
réz mûvd end grôun |
Has moved and grown |
Mudou-se e cresceu |
| 27 |
aiv kam t’u zês kanklujan |
I’ve come to this conclusion |
Eu cheguei a esta conclusão |
| 28 |
ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over again |
De novo e de novo |
| 29 |
ai dont uant en énâmi |
I don’t want an enemy |
Eu não quero um inimigo |
| 30 |
ai djâst uant bék mai frend |
I just want back my friend |
Eu só quero voltar meu amigo |
| 31 |
ôu, aim âxêimd óv mi |
Oh, I’m ashamed of me |
Oh, eu tenho vergonha de mim |
| 32 |
(xeim on mi) |
(shame on me) |
(que vergonha) |
| 33 |
ai uêsh ai névâr dan iú rông |
I wish I never done you wrong |
Eu queria que nunca tivesse errado com você |
| 34 |
(xeim on mi) |
(shame on me) |
(que vergonha) |
| 35 |
évri nait óv âs ai drím |
Every night of us I dream |
Toda noite nós sonhamos |
| 36 |
zét ai uêik âp ên iór arms |
That I wake up in your arms |
Que eu acordo em seus braços |
| 37 |
uêsh ai kûd sei sóri |
Wish I could say sorry |
Gostaria de poder pedir desculpas |
| 38 |
ôu uêl iú kam bék roum |
Oh will you come back home |
Você voltará para casa? |
| 39 |
rêi, beibi, ié |
Hey, baby, yeah |
Ei baby, sim |
| 40 |
ai uóz dam éz ken dju êt |
I was dumb as can do it |
Eu era burro como posso fazer isso |
| 41 |
sou ai ûdânt rév t’u bi âloun |
So I wouldn’t have to be alone |
Então eu não teria que ficar sozinho |
| 42 |
ié, rêi |
Yeah, hey |
Sim, ei |
| 43 |
êf ai niu zên uat ai nou nau |
If I knew then what I know now |
Se eu soubesse então o que sei agora |
| 44 |
évrisêng ûd bi |
Everything would be |
Tudo seria |
| 45 |
ié, ié, ié |
Yeah, yeah, yeah |
Sim Sim Sim |
| 46 |
aim sou âxêimd, âxêimd óv mi |
I’m so ashamed, ashamed of me |
Estou tão envergonhado, envergonhado de mim |
| 47 |
(xeim on mi) |
(shame on me) |
(que vergonha) |
| 48 |
séd ai uêsh ai névâr dan iú rông |
Said I wish I never done you wrong |
Disse que gostaria de nunca ter errado com você |
| 49 |
(xeim on mi) |
(shame on me) |
(que vergonha) |
| 50 |
évri nait óv âs ai drím |
Every night of us I dream |
Toda noite nós sonhamos |
| 51 |
zét ai uêik âp ên iór arms |
That I wake up in your arms |
Que eu acordo em seus braços |
| 52 |
aim âxêimd óv mi, ié |
I’m ashamed of me, yeah |
Tenho vergonha de mim sim |
| 53 |
(xeim) |
(shame) |
(vergonha) |
| 54 |
aim âxêimd óv ól zâ lais ai t’old |
I’m ashamed of all the lies I told |
Tenho vergonha de todas as mentiras que contei |
| 55 |
(xeim) |
(shame) |
(vergonha) |
| 56 |
uêsh ai kam roum, |
Wish I come home, |
Desejo voltar para casa |
| 57 |
uêsh ai kam roum ét t’ânáit (xeim) |
wish I come home at tonight (shame) |
Desejo voltar para casa esta noite (vergonha) |
| 58 |
gârl ai uêsh aiv névâr griv ól? |
Girl I wish I’ve never grieve all? |
Garota, eu desejo nunca ter sofrido tudo? |
| 59 |
(xeim) |
(Shame) |
(Vergonha) |
| 60 |
aim âxêimd óv mi, ié (xeim) |
I’m ashamed of me, yeah (shame) |
Tenho vergonha de mim, sim (vergonha) |
| 61 |
aim âxêimd óv mi |
I’m ashamed of me |
Tenho vergonha de mim |
| 62 |
kam roum bêibi |
Come home babe |
Venha para casa querida |
| 63 |
uat ai sâpouzd t’u dju uês zís kêds |
What I supposed to do with these kids |
O que eu deveria fazer com essas crianças |
| 64 |
beibi, aim âxêimd |
Baby, I’m ashamed |
Baby, eu tenho vergonha |
| 65 |
aim sou sóri, bêibi |
I’m so sorry, babe |
Me desculpe babe |
| 66 |
aim sou sóri |
I’m so sorry |
Eu sinto muito |
Facebook Comments