Curso de Inglês gratuito

Shake It Out – Florence And The Machine

Como cantar a música Shake It Out – Florence And The Machine

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
  •  Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 rígrets kâlékt laik old frends Regrets collect like old friends Remorsos se acumulam como velhos amigos
2 ríâr t’u rilêv iór dárkest mouments Here to relive your darkest moments Estão aqui para reviver seus momentos mais sombrios
3 ai ken si nou uêi, ai ken si nou uêi I can see no way, I can see no way Não posso ver uma saída, não posso ver uma saída
4 end ól óv zâ gûls kam aut t’u plei And all of the ghouls come out to play Todos os mortos – vivos saíram para brincar
5 end évri diman uants rêz paund óv flésh And every demon wants his pound of flesh Cada demônio quer seu pedaço de carne
6 t ai laik t’u kíp sam sêngs t’u maissélf But I like to keep some things to myself Mas eu gosto de ficar com algumas coisas para mim
7 ai laik t’u kíp mai êxus drón I like to keep my issues drawn Gosto de manter minhas questões só para mim
8 êts ól uêis dárkest bifór zâ don It’s always darkest before the dawn Está sempre mais escuro antes da madrugada
9 end aiv bên a fûl end aiv bên blaind And I’ve been a fool and I’ve been blind E eu fui ingênua e estive cega
10 ai ken névâr lív zâ pést bêrraind I can never leave the past behind Nunca posso deixar o passado para trás
11 ai ken si nou uêi, ai ken si nou uêi I can see no way, I can see no way Não posso ver uma saída, não posso ver uma saída
12 aim ól uêis dréguên zét rôrs âraund I’m always dragging that horse around Estou sempre carregando esse peso nos ombros
13 end áuâr lóvs péstchârd sâtch a mórnfâl saund And our love’s pastured such a mournful sound E o nosso amor gerou um ruído de sofrimento
14 t’ânáit aim gona bérzét rôrs ên zâ graund Tonight I’m gonna bury that horse in the ground Essa noite eu vou enterrar esses pesos na terra
15 sou ai laik t’u kíp mai êxus drón So I like to keep my issues drawn Eu gosto de manter minhas questões só para mim
16 t êts ól uêis dárkest bifór zâ don But it’s always darkest before the dawn Mas está sempre mais escuro antes da madrugada
17 xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êtaut Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out Livre-se, livre-se, livre-se, esqueça disso
18 xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êtaut Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out Livre-se, livre-se, livre-se, esqueça disso
19 end êts rard t’u dens uês a dévâl on iór bék And it’s hard to dance with a devil on your back É difícil dançar com o diabo no seu pé
20 sou xêik rêm óff So shake him off Então livre-se dele
21 ai em dan uês mai grêislâs rárt I am done with my graceless heart Já cansei desse meu coração sem graça
22 sou t’ânáit aim gona kât êt aut So tonight I’m gonna cut it out Essa noite vou acabar com essa história
23 end zân ristart and then restart e recomeçar tudo de novo
24 kóz ai laik t’u kíp mai êxus drón Cause I like to keep my issues drawn Gosto de manter minhas questões só para mim
25 êts ól uêis dárkest bifór zâ don It’s always darkest before the dawn Está sempre mais escuro antes da madrugada
26 xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êtaut Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out E o nosso amor gerou um ruído de sofrimento
27 xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êtaut Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out Essa noite eu vou enterrar esses pesos na terra
28 end êts rard t’u dens uês a dévâl on iór bék And it’s hard to dance with a devil on your back Eu gosto de manter minhas questões só para mim
29 sou xêik rêm óff So shake him off Mas está sempre mais escuro antes da madrugada
30 end êts rard t’u dens uês a dévâl on iór bék And it’s hard to dance with a devil on your back É difícil dançar com o diabo no seu pé
31 (xêik êt óff) (Shake it off) (livre-se)
32 end guêven ráf zâ tchens ûd ai t’eik êni óv êtk And given half the chance would I take any of it back Se eu tivesse metade da chance, eu faria tudo de novo
33 (xêik êt óff) (Shake it off) (livre-se)
34 êts a fain rôumens bât êts léft mi sou ândon It’s a fine romance but it’s left me so undone É um romance bom, mas me deixou tão incompleta
35 (xêik êt óff) (Shake it off) (livre-se)
36 êts ól uêis dárkest bifór zâ don It’s always darkest before the dawn Está sempre mais escuro antes da madrugada
37 end aim demd êf ai dju end aim demd êf ai dont And I’m damned if I do and I’m damned if I don’t Estarei perdida de me livrar, estarei perdida se não me livrar
38 sou ríârz t’u drênks ên zâ dark ét zâ end óvmai rôud So here’s to drinks in the dark at the end of my road Um brinde às bebidas na escuridão no fim da minha estrada
39 end aim rédi t’u sâfâr end aim rédi t’u roup And I’m ready to suffer and I’m ready to hope Estou pronta para sofrer e pronta para esperar
40 êts a xat ên zâ dark end rait ét mai srôut It’s a shot in the dark and right at my throat É um tiro no escuro e bem na minha garganta
41 kóz lûkên fór révan, faund zâ dévâl ên mi Cause looking for heaven, found the devil in me Pois procurando o paraíso, encontrei o diabo em mim
42 lûkên fór révan, faund zâ dévâl ên mi Looking for heaven, found the devil in me Procurando o paraíso, encontrei o diabo em mim
43 uél uát zâ rél aim gona let êt répen t’u mi Well what the hell I’m gonna let it happen to me Dane-se, vou deixar que aconteça comigo
44 xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êtaut Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out Livre-se, livre-se, livre-se, esqueça disso
45 xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êtaut Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out Livre-se, livre-se, livre-se, esqueça disso
46 end êts rard t’u dens uês a dévâl on iór bék And it’s hard to dance with a devil on your back É difícil dançar com o diabo no seu pé
47 sou xêik rêm óff So shake him off Então livre-se dele
48 xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êtaut Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out Livre-se, livre-se, livre-se, esqueça disso
49 xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êt aut, xêik êtaut Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out Livre-se, livre-se, livre-se, esqueça disso
50 end êts rard t’u dens uês a dévâl on iór bék And it’s hard to dance with a devil on your back É difícil dançar com o diabo no seu pé
51 sou xêik rêm óff So shake him off Então livre-se dele

Facebook Comments

Veja Também

Never Really Over – Katy Perry

Como cantar a música Never Really Over – Katy Perry Ouça a Versão Original Karaokê …

White Rabbit – Jefferson Starship

Como cantar a música White Rabbit – Jefferson Starship Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Love Is a Bitch – Two Feet

Como cantar a música Love Is a Bitch – Two Feet Ouça a Versão Original …

The Less I Know the Better – Tame Impala

Como cantar a música The Less I Know the Better – Tame Impala Ouça a …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.