| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai let êt fól, mai rárt |
I let it fall, my heart |
Deixei cair meu coração |
| 2 |
end és êt fél, iú rouz t’u kleim êt |
And as it fell, you rose to claim it |
E enquanto ele caía, você surgiu para reivindicá-lo |
| 3 |
êt uóz dark end ai uóz ôuvâr |
It was dark and I was over |
Estava escuro, e eu estava acabada |
| 4 |
ânt’êl iú kêst mai lêps end iú seivd mi |
Until you kissed my lips and you saved me |
Até você me beijar e me salvar |
| 5 |
mai rends zêi uâr strong |
My hands they were strong |
Minhas mãos eram fortes |
| 6 |
bât mai nís uâr far t’u uík |
But my knees were far too weak |
Mas meus joelhos eram muito fracos |
| 7 |
t’u stend ên iór arms |
To stand in your arms |
Para permanecer em seus braços |
| 8 |
uês aut fólen t’u iór fít |
Without falling to your feet |
Sem cair aos seus pés |
| 9 |
bât zérz a said t’u iú, zét ai névâr niú, névârniú |
But there’s a side to you, that I never knew, never knew |
Mas você tem um lado que eu não conhecia, não conhecia |
| 10 |
ól zâ sêngs iúd séd, zêi uâr névâr trû névârtrû |
All the things you’d said, they were never true never true |
As coisas que você dizia não eram verdade, não eram verdade |
| 11 |
end zâ guêims iúd pleid, iú ûd ól uêis uên, ól uêis uên |
And the games you’d played, you would always win, always win |
E os seus jogos que você jogaria, você sempre ganharia, sempre ganharia |
| 12 |
bât ai sét fáiâr t’u zâ rein |
But I set fire to the rain |
Mas eu ateei fogo na chuva |
| 13 |
uátcht êt pôr és ai t’âtcht iór feis |
Watched it pour as I touched your face |
E fiquei vendo ela cair enquanto eu tocava o seu rosto |
| 14 |
uél, êt bârnd uaiêl ai kraid |
Well, it burned while I cried |
Bem, ela queimava enquanto eu chorava |
| 15 |
kóz ai rârd êt skrímên aut iór neim, iór neim |
‘Cause I heard it screaming out your name, your name |
Porque eu a ouvi gritando seu nome, seu nome |
| 16 |
uen ai lei, uês iú |
When I lay, with you |
Quando eu deitava com você |
| 17 |
ai kûd stêi zér, klouz mai aiz |
I could stay there, close my eyes |
Poderia ficar parada, fechar os olhos |
| 18 |
fíl iú ríâr fârévâr |
Feel you here forever |
Sentir você aqui para sempre |
| 19 |
iú end mi t’âguézâr, nasên êz bérâr |
You and me together, nothing is better |
Não tem nada melhor do que nós dois juntos |
| 20 |
kóz zérz a said, t’u iú, zét ai névâr niú, névârniú |
‘Cause there’s a side, to you, that I never knew, never knew |
Mas você tem um lado que eu não conhecia, não conhecia |
| 21 |
ól zâ sêngs iúd séd, zêi uâr névâr trû, névârtrû |
All the things you’d said, they were never true, never true |
As coisas que você dizia não eram verdade, não eram verdade |
| 22 |
end zâ guêims iúd pleid, iú ûd ól uêis uên, ól uêis uên |
And the games you’d played, you would always win, always win |
E os seus jogos que você jogaria, você sempre ganharia, sempre ganharia |
| 23 |
bât ai sét fáiâr t’u zâ rein |
But I set fire to the rain |
Mas eu ateei fogo na chuva |
| 24 |
uátcht êt pôr és ai t’âtcht iór feis |
Watched it pour as I touched your face |
E fiquei vendo ela cair enquanto eu tocava o seu rosto |
| 25 |
uél, êt bârnd uaiêl ai kraid |
Well, it burned while I cried |
Bem, ela queimava enquanto eu chorava |
| 26 |
kóz ai rârd êt skrímên aut iór neim, iór neim |
‘Cause I heard it screaming out your name, your name |
Porque eu a ouvi gritando seu nome, seu nome |
| 27 |
ai sét fáiâr t’u zâ rein |
I set fire to the rain |
Mas eu ateei fogo na chuva |
| 28 |
end ai srû âs ênt’u zâ fleims |
And I threw us into the flames |
E nos joguei nas chamas |
| 29 |
uél, êt félt samsên daid |
Well, it felt something died |
Bem, me pareceu que algo morreu |
| 30 |
kóz ai niú zét zét uóz zâ lést t’aim, zâ léstt’aim |
‘Cause I knew that that was the last time, the last time |
Porque eu sabia que aquela era a última vez, a última vez |
| 31 |
sam t’aims ai uêik âp bai zâ dór |
Sometimes I wake up by the door |
Às vezes acordo ao lado da porta |
| 32 |
zét rárt iú kót mâst bi uêirên fór iá |
That heart you caught must be waiting for ya |
Aquele coração que você pegou está esperando por você |
| 33 |
ívân nau uen uêâr ólrêdi ôuvâr |
Even now when we’re already over |
mesmo agora que já terminamos |
| 34 |
ai kent rélp maissélf from lûkên fór iá |
I can’t help myself from looking for ya |
Não posso evitar ficar te procurando |
| 35 |
ai sét fáiâr t’u zâ rein |
I set fire to the rain |
Mas eu ateei fogo na chuva |
| 36 |
uátcht êt pôr és ai t’âtcht iór feis |
Watched it pour as I touched your face |
E fiquei vendo ela cair enquanto eu tocava o seu rosto |
| 37 |
uél, êt bârnd uaiêl ai kraid |
Well, it burned while I cried |
Bem, ela queimava enquanto eu chorava |
| 38 |
kóz ai rârd êt skrímên aut iór neim, iór neim |
‘Cause I heard it screaming out your name, your name |
Porque eu a ouvi gritando seu nome, seu nome |
| 39 |
ai sét fáiâr t’u zâ rein |
I set fire to the rain |
Mas eu ateei fogo na chuva |
| 40 |
end ai srû âs ênt’u zâ fleims |
And I threw us into the flames |
E nos joguei nas chamas |
| 41 |
uél, êt félt samsên daid |
Well, it felt something died |
Bem, me pareceu que algo morreu |
| 42 |
kóz ai niú zen zét uóz zâ lést t’aim, zâ léstt’aim |
‘Cause I knew than that was the last time, the last time |
Porque eu sabia que aquela era a última vez, a última vez |
| 43 |
let êt bârn, let êt bârn, let êt bârn |
Let it burn, let it burn, let it burn |
Deixe queimar, deixe queimar, deixe queimar |
Facebook Comments