| 1 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 2 |
êf nou uan êz âraund iú |
If no one is around you |
Se ninguém está perto de você |
| 3 |
sei beibi ai lóv iú |
Say baby I love you |
Diga: Amor, eu te amo |
| 4 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t runnin’ game |
Se você não estiver brincando comigo |
| 5 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 6 |
iú éktên kaindâ xêidi |
You actin kinda shady |
Você esta agindo de forma suspeita |
| 7 |
eint kólên mi beibi |
Ain’t callin’ me baby |
Não está chamando de amor |
| 8 |
uai zâ sádan tchêindj? |
Why the sudden change? |
Porque a mudança repentina? |
| – |
|
|
|
| 9 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 10 |
êf nou uan êz âraund iú |
If no one is around you |
Se ninguém está perto de você |
| 11 |
sei beibi ai lóv iú |
Say baby I love you |
Diga: Amor, eu te amo |
| 12 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t runnin’ game |
Se você não estiver brincando comigo |
| 13 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 14 |
iú éktên kaindâ xêidi |
You actin kinda shady |
Você esta agindo de forma suspeita |
| 15 |
eint kólên mi beibi |
Ain’t callin’ me baby |
Não está chamando de amor |
| 16 |
bérâr sei mai neim |
Better say my name |
É melhor dizer meu nome |
| – |
|
|
|
| 17 |
êni ózâr dei ai ûd kól |
Any other day I would call |
Em um dia comum eu ligaria |
| 18 |
iú ûd sei, beibi raus iór dei? |
You would say, baby how’s your day? |
E você diria: Querida como está seu dia? |
| 19 |
bât t’âdêi êt eint zâ seim |
But today it ain’t the same |
Mas hoje não é mais a mesma coisa |
| 20 |
évri ózâr uârd êz |
Every other word is |
Suas palavras não passam de |
| 21 |
u rã, ié ôukei |
Uh huh, yeah okay |
Uh huh, sim ok |
| 22 |
kûd êt bi zét iú |
Could it be that you |
Será que você |
| 23 |
ar ét zâ krêb uês ânâzâr lêiri? |
Are at the crib with another lady? |
Está em casa com outra? |
| 24 |
êf iú t’ûk êt zér fârst óv ól |
If you took it there first of all |
Em primeiro lugar, |
| 25 |
let mi sei, ai em nat zâ uan |
Let me say, I am not the one |
Deixa eu falar, eu não sou do tipo |
| 26 |
t’u sêt âraund end bi pleid |
To sit around and be played |
Que fica sentada enquanto é enganada |
| 27 |
sou pruv iórsself t’u mi |
So prove yourself to me |
Então, prove pra mim |
| 28 |
aim zâ gârl zét iú kleim |
I’m the girl that you claim |
Que eu sou a sua garota |
| 29 |
uai dont iú sei zâ sêngs |
Why don’t you say the things |
Porque você não me diz as coisas |
| 30 |
zét iú séd t’u mi iestârd’êi? |
That you said to me yesterday? |
Que você me disse ontem? |
| – |
|
|
|
| 31 |
ai nou iú sei zét ai em âssúmen sêngs |
I know you say that I am assuming things |
Você pode dizer que eu estou deduzindo coisas |
| 32 |
sam sêngs gouên daun zéts zâ uêi êt sims |
Something’s going down thats the way it seems |
Mas alguma coisa não está certa, é o que parece |
| 33 |
xûd ant bi a rízan uai iôr éktên streindj |
Shouldn’t be a reason why you’re acting strange |
Não devia ser ter razão pra você agir de forma estranha |
| 34 |
êf nôubáris rôldên iú bék from mi |
If nobody’s holding you back from me |
Se ninguém está te deixando voltar pra mim |
| 35 |
kóz ai nou rau iú iújuâli dju |
Cause I know how you usually do |
Porque eu sei, você costuma voltar |
| 36 |
uen iú sei évrisêng t’u mi t’aims t’u |
When you say everything to me times two |
Quando você me diz as coisas todas duas vezes |
| 37 |
uai kent iú djâst t’él zâ trus? |
Why can’t you just tell the truth? |
Porque você não diz apenas a verdade? |
| 38 |
êf sambáris zér zên t’él mi ru |
If somebody’s there then tell me who |
Se tiver alguém aí, me diga quem é |
| – |
|
|
|
| 39 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 40 |
êf nou uan êz âraund iú |
If no one is around you |
Se ninguém está perto de você |
| 41 |
sei beibi ai lóv iú |
Say baby I love you |
Diga: Amor, eu te amo |
| 42 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t runnin’ game |
Se você não estiver brincando comigo |
| 43 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 44 |
iú éktên kaindâ xêidi |
You actin kinda shady |
Você esta agindo de forma suspeita |
| 45 |
eint kólên mi beibi |
Ain’t callin’ me baby |
Não está chamando de amor |
| 46 |
uai zâ sádan tchêindj? |
Why the sudden change? |
Porque a mudança repentina? |
| – |
|
|
|
| 47 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 48 |
êf nou uan êz âraund iú |
If no one is around you |
Se ninguém está perto de você |
| 49 |
sei beibi ai lóv iú |
Say baby I love you |
Diga: Amor, eu te amo |
| 50 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t runnin’ game |
Se você não estiver brincando comigo |
| 51 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 52 |
iú éktên kaindâ xêidi |
You actin kinda shady |
Você esta agindo de forma suspeita |
| 53 |
eint kólên mi beibi |
Ain’t callin’ me baby |
Não está chamando de amor |
| 54 |
bérâr sei mai neim |
Better say my name |
É melhor dizer meu nome |
Facebook Comments