1 |
rûz gona sêiv zâ uârld t’ânáit? |
Who’s gonna save the world tonight? |
Quem vai salvar o mundo esta noite? |
2 |
rûz gona brêng êt bék t’u laif? |
Who’s gonna bring it back to life? |
Quem vai trazê-lo de volta à vida? |
3 |
uêâr gona mêik êt iú end ai |
We’re gonna make it, you and I |
Nós vamos fazer isso, você e eu |
4 |
uêâr gona sêiv zâ uârld t’ânáit |
We’re gonna save the world tonight |
vamos salvar o mundo esta noite |
5 |
zér uóz a t’aim ai iúzd t’u lûk êntiú mai fázârz aiz |
There was a time, I used to look into my father’s eyes |
Houve um tempo, eu costumava olhar nos olhos do meu pai |
6 |
ên a répi roum ai uóz a kêng ai réd a golden srôun |
In a happy home, I was a king I had a golden throne |
Em um lar feliz, eu era um rei que tinha um trono de ouro |
7 |
zôuz deis ar gon nau zâ mêmâris ar on zâ uól |
Those days are gone, now the memories are on the wall |
Aqueles dias se foram, agora as memórias estão na parede |
8 |
ai ríâr zâ saunds from zâ pleicês uér ai uóz bórn |
I hear the sounds from the places where I was born |
Eu ouço os sons dos lugares onde eu nasci |
9 |
mai fázâr séd |
My father said |
Meu pai disse |
10 |
dont iú uâri dont iú uâri tcháiâld |
Don’t you worry, don’t you worry child |
Não se preocupe, não se preocupe filho |
11 |
révans gát a plen fór iú |
Heaven’s got a plan for you |
O céu tem um plano para você |
12 |
dont iú uâri dont iú uâri tcháiâld |
Don’t you worry, don’t you worry child |
Não se preocupe, não se preocupe filho |
13 |
ié! |
Yeah! |
Yeah! |
14 |
ôu ôu ôu ôu ôu ôu |
Oh oh oh oh oh oh |
Oh oh oh oh oh oh |
15 |
ôu ôu ôu ôu ôu ôu |
Oh oh oh oh oh oh |
Oh oh oh oh oh oh |
16 |
uêâr far from roum |
We’re far from home |
Estamos longe de casa |
17 |
êts fór zâ bérâr |
It’s for the better |
É para o melhor |
18 |
uat uí drím êts ól zét mérârz |
What we dream, it’s all that matters |
O que nós sonhamos, é tudo o que importa |
19 |
uêâr on áuâr uêi iunait’âd |
We’re on our way, united |
Nós estamos no nosso caminho, unidos |
20 |
tchârn zâ kraud âp nau |
Turn the crowd up now |
Rode a multidão até agora |
21 |
uêl névâr bék daun |
We’ll never back down |
Nós nunca vamos voltar para baixo |
22 |
xût daun zâ skailain |
Shoot down the skyline |
Abata o horizonte |
23 |
uátch êt on praim t’aim |
Watch it on primetime |
Assista em horário nobre |
24 |
tchârn âp zâ lóv nau |
Turn up the love now |
Aumente o amor agora |
25 |
lêssan âp nau |
Listen up now |
Ouçam agora |
26 |
tchârn âp zâ lóv |
Turn up the love |
Aumente o amor |
27 |
rûz gona sêiv zâ uârld t’ânáit? |
Who’s gonna save the world tonight? |
Quem vai salvar o mundo esta noite? |
28 |
rûz gona brêng êt bék t’u laif? |
Who’s gonna bring it back to life? |
Quem vai trazê-lo de volta à vida? |
29 |
uêâr gona mêik êt iú end ai |
We’re gonna make it, you and I |
Nós vamos fazer isso, você e eu |
30 |
uêâr gona sêiv zâ uârld t’ânáit |
We’re gonna save the world tonight |
vamos salvar o mundo esta noite |
31 |
dont iú uâri dont iú uâri tcháiâld |
Don’t you worry, don’t you worry child |
Não se preocupe, não se preocupe filho |
32 |
révans gát a plen fór iú |
Heaven’s got a plan for you |
O céu tem um plano para você |
33 |
dont iú uâri dont iú uâri tcháiâld |
Don’t you worry, don’t you worry child |
Não se preocupe, não se preocupe filho |
34 |
uu |
UUh |
UUh |
35 |
rûz gona sêiv zâ uârld t’ânáit? |
Who’s gonna save the world tonight? |
Quem vai salvar o mundo esta noite? |
36 |
rûz gona brêng êt bék t’u laif? |
Who’s gonna bring it back to life? |
Quem vai trazê-lo de volta à vida? |
37 |
ôu ôu ôu ôu ôu ôu |
Oh oh oh oh oh oh |
Oh oh oh oh oh oh |
38 |
ôu ôu ôu ôu ôu ôu |
Oh oh oh oh oh oh |
Oh oh oh oh oh oh |
39 |
(dont iú uâri dont iú uâri tcháiâld) |
(Don’t you worry, don’t you worry child) |
(Não se preocupe, não se preocupe filho) |
40 |
ôu ôu ôu ôu ôu ôu |
Oh oh oh oh oh oh |
Oh oh oh oh oh oh |
41 |
ôu ôu ôu ôu ôu ôu |
Oh oh oh oh oh oh |
Oh oh oh oh oh oh |
42 |
(kóz aim gona brêng iú bék t’u laif) |
(Cause I’m gonna bring you back to life) |
(Porque eu vou te trazer de volta à vida) |
Facebook Comments