Save Me From Myself – Vertical Horizon
Inglês Médio, Vertical Horizon
1,273 Views
Como cantar a música Save Me From Myself – Vertical Horizon
| Ouça a Versão Original
|
|
Save Me From Myself – Vertical Horizon |
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
zâ klauds ar rôulen ên |
The clouds are rolling in |
As nuvens estão rolando em |
| 2 |
ru uêl uátch zêm? |
Who will watch them? |
Quem irá assisti-los? |
| 3 |
zâ uêivs ar strong |
The waves are strong |
As ondas são fortes |
| 4 |
zâ bôut êz gon |
The boat is gone |
O barco está desaparecido |
| 5 |
ai roup zêr suímên |
I hope they’re swimming |
Espero que eles estejam nadando |
| 6 |
lêrâl bói lóst ên uúds |
Little boy lost in woods |
Menino perdido em floresta |
| 7 |
uérz zâ klíâren? |
Where’s the clearing? |
Onde está a compensação? |
| 8 |
zâ t’aun êz aut |
The town is out |
A cidade está fora |
| 9 |
zêr kólen laud |
They’re calling loud |
Eles estão chamando alto |
| 10 |
bât ríz nat rírên |
But he’s not hearing |
Mas ele não está ouvindo |
| 11 |
êt sims t’u mi aim ól uêis máiâls âuêi |
It seems to me I’m always miles away |
Parece-me que eu estou sempre quilômetros de distância |
| 12 |
lûkên fór mai oun feis |
Looking for my own face |
Olhando para o meu próprio rosto |
| 13 |
sêiv mi from maissélf |
Save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
| 14 |
ai kent rilêit |
I can’t relate |
Eu não posso relacionar |
| 15 |
uêâr maus t’u maus |
We’re mouth to mouth |
Estamos boca a boca |
| 16 |
end st’êl ai sâfâkêit |
And still I suffocate |
E ainda sufoco |
| 17 |
zérz nasên léft |
There’s nothing left |
Não há mais nada |
| 18 |
ênssaid fór mi t’u brêik |
Inside for me to break |
Dentro de mim para quebrar |
| 19 |
sêiv mi from maissélf |
Save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
| 20 |
zâ bûlêt ên zâ iard |
The bullet in the yard |
A bala no quintal |
| 21 |
slouli râst’en |
Slowly rusting |
Lentamente ferrugem |
| 22 |
zâ bórâls krek |
The bottles crack |
O crack garrafas |
| 23 |
zâ kêds kam bék |
The kids come back |
As crianças voltam |
| 24 |
end aim djâst lûkên |
And I’m just looking |
E eu estou apenas olhando |
| 25 |
zâ uáin êz on zâ flór |
The wine is on the floor |
O vinho é no piso |
| 26 |
zâ kendâls flêkâr |
The candles flicker |
As velas cintilação |
| 27 |
iór aiz fól |
Your eyes fall |
Seus olhos caem |
| 28 |
end aim âpóld |
And I’m appalled |
E eu estou ofendido |
| 29 |
êts ól djâst sêndâr |
It’s all just cinder |
É tudo de cinza apenas |
| 30 |
zét sims t’u mi uêâr ól uêis máiâls âpart |
That seems to me we’re always miles apart |
Parece-me que estamos sempre a milhas de distância |
| 31 |
traiên t’u faind ânâzâr pleis t’u start |
Trying to find another place to start |
Tentando encontrar um outro lugar para começar |
| 32 |
sêiv mi from maissélf |
Save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
| 33 |
ai kent rilêit |
I can’t relate |
Eu não posso relacionar |
| 34 |
uêâr maus t’u maus |
We’re mouth to mouth |
Estamos boca a boca |
| 35 |
end st’êl ai sâfâkêit |
And still I suffocate |
E ainda sufoco |
| 36 |
zérz nasên léft |
There’s nothing left |
Não há mais nada |
| 37 |
ênssaid fór mi t’u brêik |
Inside for me to break |
Dentro de mim para quebrar |
| 38 |
sêiv mi from maissélf |
Save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
| 39 |
zâ sêilârs névâr léft |
The sailors never left |
Os marinheiros nunca saiu |
| 40 |
zêi niú zâ uézâr |
They knew the weather |
Eles sabiam o tempo |
| 41 |
uen zêi uâr faund |
When they were found |
Quando foram encontradas |
| 42 |
zêi uâr révên drênks t’âguézâr |
They were having drinks together |
Eles estavam tendo bebidas juntos |
| 43 |
zêi faund zâ lêrâl bói ên zâ grôussâri |
They found the little boy in the grocery |
Eles encontraram o menino no supermercado |
| 44 |
répi endens ól âraund |
Happy endings all around |
Finais felizes todo |
| 45 |
end st’êl zêi rónt mi |
And still they haunt me |
E eles ainda me assombram |
| 46 |
sêiv mi from maissélf |
Save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
| 47 |
ai kent rilêit |
I can’t relate |
Eu não posso relacionar |
| 48 |
uêâr maus t’u maus |
We’re mouth to mouth |
Estamos boca a boca |
| 49 |
end st’êl ai sâfâkêit |
And still I suffocate |
E ainda sufoco |
| 50 |
zérz nasên léft |
There’s nothing left |
Não há mais nada |
| 51 |
ênssaid óv mi t’u brêik |
Inside of me to break |
Dentro de mim para quebrar |
| 52 |
sêiv mi from maissélf |
Save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
| 53 |
sêiv mi from maissélf |
Save me from myself |
Salve-me de mim mesmo |
| 54 |
zérz nasên léft ênssaid mi |
There’s nothing left inside me |
Não há nada dentro de mim |
| 55 |
zérz nasên léft |
There’s nothing left |
Não há mais nada |
Facebook Comments