| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
lórd uí kam t’u iú |
Lord we come to you |
Senhor, viemos até você |
| 2 |
éskên iú fór zâ strêngs |
asking you for the strength |
pedir-lhe a força |
| 3 |
end zâ gáidâns |
and the guidance |
e as orientações |
| 4 |
t’u bi men inâf |
to be man enough |
para ser homem o suficiente |
| 5 |
t’u prât’ékt áuâr tchêldren |
to protect our children |
para proteger nossas crianças |
| 6 |
t’êl zâ dei zét uí dai |
till the day that we die |
até o dia em que morrermos |
| 7 |
êimen |
Amen |
Amém. |
| 8 |
divouxan t’u zét ráiâr graund |
Devotion to that higher ground |
a devoção até um plano mais alto |
| 9 |
êz dei bai dei slouli fêidên |
is day by day slowly fading |
Está dia-a-dia lentamente se apagando |
| 10 |
êts laik uí kent ríâr zâ saund |
it’s like we can’t hear the sound |
é como se não pudessemos ouvir o som |
| 11 |
sou ai gára riêrârêit êt |
so I gotta reiterate it |
Então eu tenho que reiterar que |
| 12 |
rí senden ól ôuvâr zâ uârld nau |
he sending all over the world now |
ele está mandando ao mundo inteiro agora |
| 13 |
uí níd t’u start mêiken tcheindjes |
we need to start makin’ changes |
Precisamos começar a fazer as alterações |
| 14 |
zâ lait êz kóvârd âp bai zâ klauds |
the light is covered up by the clouds |
a luz está encoberta pelas nuvens |
| 15 |
end mai laifs kânstantli reinên |
and my life’s constantly raining |
e a minha vida está constantemente chovendo |
| 16 |
bât uen ai sênk âbaut zâ sêngs |
but when I think about the things |
mas quando eu penso sobre as coisas |
| 17 |
iúv dan fór mi |
you’ve done for me |
que você fez por mim |
| 18 |
end rau iú meid mi si, trusfâli |
and how you made me see, truthfully |
e como você me fez ver, sinceramente |
| 19 |
ai eint gon dju iú rông nou |
I ain’t gon’ do you wrong no |
eu não vou fazer-lhe mal nenhum |
| 20 |
dont let nou uan óv âs gou |
don’t let no one of us go |
Não deixe nenhum de nós ir |
| 21 |
bikóz ai nou |
because I know |
porque eu sei |
| 22 |
noubáris gona sêiv mi (sêiv mi) |
nobody’s gonna save me (save me) |
ninguém vai me salvar (me salvar) |
| 23 |
gona sêiv mi(sêiv mi) |
gonna save me(save me) |
vai me salvar (me salvar) |
| 24 |
from zâ sêns aiv dan (sêns aiv dan) |
from the sins I’ve done (sins I’ve done) |
dos pecados que eu cometi (pecados que cometi) |
| 25 |
noubáris gona sêiv mi (sêiv mi) |
nobody’s gonna save me (save me) |
ninguém vai me salvar (me salvar) |
| 26 |
gona sêiv mi (sêiv mi) |
gonna save me (save me) |
vai me salvar (me salvar) |
| 27 |
kóz êts ól mai fólt (êts ól mai fólt) |
cause it’s all my fault (it’s all my fault) |
porque é tudo culpa minha (é tudo culpa minha) |
| 28 |
noubáris gona sêiv mi (sêiv mi) |
nobody’s gonna save me (save me) |
ninguém vai me salvar (me salvar) |
| 29 |
gona sêiv mi (sêiv mi) |
gonna save me (save me) |
vai me salvar (me salvar) |
| 30 |
from zâ bilif aiv lóst |
from the belief I’ve lost |
da crença que eu perdi |
| 31 |
noubáris gona sêiv mi (sêiv mi) |
nobody’s gonna save me (save me) |
ninguém vai me salvar (me salvar) |
| 32 |
gona sêiv mi (gona sêiv mi) |
gonna save me (gonna save me) |
vai me salvar (me salvar) |
| 33 |
sou aim prêiên t’u iú gád (prêiên t’u iú gád) |
so I’m prayin’ to you God (prayin’ to you God) |
então estou orando a ti, Deus (orando para ti, Deus) |
| 34 |
êts nat seif t’u sei êts ôuvâr nau |
It’s not safe to say it’s over now |
Não é seguro dizer que acabou agora |
| 35 |
uêâr ríâr end ai si |
we’re here and I see |
estamos aqui e eu vejo |
| 36 |
lêrâl baris lêiên on zâ graund |
little bodies laying on the ground |
pequenos corpos largados no chão |
| 37 |
êt kulda bên iór beibi |
it coulda been your baby |
ele podia ter sido o seu bebê |
| 38 |
êz samuan gona rélp âs aut |
is someone gonna help us out |
será que alguém que vai nos ajudar |
| 39 |
zêi níd sam fud t’u ít |
they need some food to eat |
eles precisam de algum alimento para comer |
| 40 |
bât zérâl bi bráirâr deis |
but there’ll be brighter days |
Mas haverá dias mais brilhantes |
| 41 |
uen uíl bi seivd |
when we’ll be saved |
quando nós vamos ser salvos |
| 42 |
zâ lórd uêl send bléssêns |
the Lord will send blessings |
o Senhor enviará bençãos |
| 43 |
bât uen ai sênk âbaut zâ |
but when I think about the |
mas quando eu penso sobre as |
| 44 |
sêngs iúv dan fór mi |
things you’ve done for me |
coisas que você fez para mim |
| 45 |
end rau iú meid mi si, trusfâli |
and how you made me see, truthfully |
e como você me fez ver, sinceramente |
| 46 |
ai eint gon dju iú rông nou |
I ain’t gon do you wrong no |
eu não vou fazer-lhe mal nenhum |
| 47 |
dont let nou uan óv âs gou |
don’t let no one of us go |
Não deixe nenhum de nós ir |
| 48 |
bikóz ai nou |
because I know |
porque eu sei |
| 49 |
noubáris gona sêiv mi (gona sêiv mi) |
nobody’s gonna save me (gonna save me) |
ninguém vai me salvar (me salvar) |
| 50 |
gona sêiv mi (gona sêiv mi) |
gonna save me (gonna save me) |
vai me salvar (me salvar) |
| 51 |
from zâ sêns aiv dan (dan) |
from the sins I’ve done (done) |
dos pecados que eu cometi (pecados que cometi) |
| 52 |
noubáris gona sêiv mi (noubáris gona sêiv mi) |
nobody’s gonna save me (nobody’s gonna save me) |
ninguém vai me salvar (me salvar) |
| 53 |
gona sêiv mi |
gonna save me |
vai me salvar |
| 54 |
kóz êts ól mai fólt (fólt) |
cause it’s all my fault (fault) |
porque é tudo culpa minha (é tudo culpa minha) |
| 55 |
noubáris gona sêiv mi (sêiv mi) |
nobody’s gonna save me (save me) |
ninguém vai me salvar (me salvar) |
| 56 |
gona sêiv mi (sêiv mi) |
gonna save me (save me) |
vai me salvar (me salvar) |
| 57 |
from zâ bilif aiv lóst |
from the belief I’ve lost |
da crença que eu perdi |
| 58 |
noubáris gona sêiv mi (sêiv mi) |
nobody’s gonna save me (save me) |
ninguém vai me salvar (me salvar) |
| 59 |
gona sêiv mi (sêiv mi) |
gonna save me (save me) |
vai me salvar (me salvar) |
| 60 |
sou aim prêiên t’u iú gád (prêiên t’u iú gád) |
so I’m prayin to you God (prayin to you God) |
então estou orando a ti, Deus (orando para ti, Deus) |
| 61 |
évri stép zét uí t’eik from zês dei on lórd |
Every step that we take from this day on lord |
Cada passo que damos a partir desse dia, senhor |
| 62 |
uí bôus roup zét êts uan ên iór dêrékxan (sêiv mi) |
we both hope that it’s one in your direction (save me) |
temos esperançade que seja em sua direção (me salvar) |
| 63 |
sou t’eik zês song (sêiv mi) |
so take this song (save me) |
Portanto, aceite esta canção (me salvar) |
| 64 |
és a t’ôuken óv áuâr âfékxan |
as a token of our affection |
como um símbolo de nosso afeto |
| 65 |
uí bôus apolodjaiz, end lóv (sêiv mi) |
we both apologize, and love (save me) |
nós dois pedimos desculpas, e amor (me salvar) |
Facebook Comments