| 1 |
kam ríâr |
Come here |
Venha aqui |
| 2 |
ai dont nou uát répend |
I don’t know what happened |
Eu não sei o que aconteceu |
| 3 |
uér dêd zêi gou? |
Where did they go? |
Para onde elas foram? |
| 4 |
naits laik zês dont répen enimór |
Nights like this don’t happen anymore |
Noites como esta não acontecem mais |
| 5 |
ai níd t’u nou |
I need to know |
Eu preciso saber |
| 6 |
êz êt mi ór dêd ai lûs kantrôl? |
Is it me? or did I lose control? |
Serei eu? Ou perdi o controle? |
| 7 |
lounli ôuvâr siz |
Lonely overseas |
Sozinho no exterior |
| 8 |
ounli mêmâris |
Only memories |
Somente as memórias |
| 9 |
uêsh ai réd zâ kí t’u iór rárt |
Wish I had the key to your heart |
Queria ter a chave do seu coração |
| 10 |
pípâl kam end gou |
People come and go |
As pessoas vêm e vão |
| 11 |
beibi zêi dont nou |
Baby, they don’t know |
Querida, elas não sabem |
| 12 |
uát uí réd bifór |
What we had before |
O que tínhamos antes |
| 13 |
uát êt félt bifór áuâr aiz |
What it felt before our eyes |
O que nós sentíamos bem diante de nossos olhos |
| 14 |
rôulâr kôustâr rôulâr kôustâr |
Roller coaster, roller coaster |
Montanha-russa, montanha-russa |
| 15 |
spênên ól âraund end âraund fór a uârld beibi |
Spinning all around and around for a world baby |
Girando para todos os lados e ao redor do mundo, querida |
| 16 |
rôulâr kôustâr rôulâr kôustâr |
Roller coaster, roller coaster |
Montanha-russa, montanha-russa |
| 17 |
fór a mênêt uí uâr âp |
For a minute we were up |
Em um minuto estávamos lá em cima |
| 18 |
bât zâ nékst uí uâr fólen daun |
But the next we were falling down |
Mas no outro estávamos caindo |
| 19 |
êts bên defêkâlt |
It’s been difficult |
Isso tem sido difícil |
| 20 |
aim djâst répi zérz nou faits nou mór |
I’m just happy there’s no fights no more |
Estou feliz porque não há mais brigas |
| 21 |
bât êts naits laik zês |
But it’s nights like this |
Mas são nestas noites que percebo |
| 22 |
zét ai névâr évâr mêst iú mór |
That I never ever missed you more |
Que nunca senti tanto a sua falta |
| 23 |
êf zérz a rízan uai zês répens fór |
If there’s a reason why this happens for |
Se há uma razão pela qual isso aconteceu |
| 24 |
lounli ôuvâr siz |
Lonely overseas |
Sozinho no exterior |
| 25 |
ounli mêmâris |
Only memories |
Somente as memórias |
| 26 |
uêsh ai réd zâ kí t’u iór rárt |
Wish I had the key to your heart |
Queria ter a chave do seu coração |
| 27 |
pípâl kam end gou |
People come and go |
As pessoas vêm e vão |
| 28 |
beibi zêi dont nou |
Baby, they don’t know |
Querida, elas não sabem |
| 29 |
uát uí réd bifór |
What we had before |
O que tínhamos antes |
| 30 |
uát êt félt bifór áuâr aiz |
What it felt before our eyes |
O que nós sentíamos bem diante de nossos olhos |
| 31 |
rôulâr kôustâr rôulâr kôustâr |
Roller coaster, roller coaster |
Montanha-russa, montanha-russa |
| 32 |
spênên ól âraund end âraund fór a uârld beibi |
Spinning all around and around for a world baby |
Girando para todos os lados e ao redor do mundo, querida |
| 33 |
rôulâr kôustâr rôulâr kôustâr |
Roller coaster, roller coaster |
Montanha-russa, montanha-russa |
| 34 |
fór a mênêt uí uâr âp |
For a minute we were up |
Em um minuto estávamos lá em cima |
| 35 |
bât zâ nékst uí uâr fólen daun |
But the next we were falling down |
Mas no outro estávamos caindo |
| 36 |
bauns |
Bounce |
Pule |
| 37 |
lounli ôuvâr siz |
Lonely overseas |
Sozinho no exterior |
| 38 |
ounli mêmâris |
Only memories |
Somente as memórias |
| 39 |
uêsh ai réd zâ kí t’u iór rárt |
Wish I had the key to your heart |
Queria ter a chave do seu coração |
| 40 |
pípâl kam end gou (gou) |
People come and go (go) |
As pessoas vêm e vão |
| 41 |
beibi zêi dont nou (nou) |
Baby, they don’t know (know) |
Querida, elas não sabem |
| 42 |
uát uí réd bifór |
What we had before |
O que tínhamos antes |
| 43 |
uát êt félt bifór áuâr aiz |
What it felt before our eyes |
O que nós sentíamos bem diante de nossos olhos |
| 44 |
rôulâr kôustâr rôulâr kôustâr |
Roller coaster, roller coaster |
Montanha-russa, montanha-russa |
| 45 |
spênên ól âraund end âraund fór a uârld beibi |
Spinning all around and around for a world baby |
Girando para todos os lados e ao redor do mundo, querida |
| 46 |
rôulâr kôustâr rôulâr kôustâr |
Roller coaster, roller coaster |
Montanha-russa, montanha-russa |
| 47 |
fór a mênêt uí uâr âp |
For a minute we were up |
Em um minuto estávamos lá em cima |
| 48 |
bât zâ nékst uí uâr fólen daun |
But the next we were falling down |
Mas no outro estávamos caindo |
Facebook Comments