| 1 |
rein moust rai |
Reign, Most High |
Reinado, o mais alto |
| 2 |
ólmáiri rein moust rai |
Almighty Reign, Most High |
Poderoso reinado, o mais alto |
| 3 |
ólmáiri ai moust rai |
Almighty I, Most High (2x) |
Poderoso eu, o mais alto |
| 4 |
uát gûd êz fór a men t’u guein zâ rôl uârld |
What good is for a man to gain the whole world |
Que bom é para um homem ganhar o mundo inteiro |
| 5 |
iét lûs óv fórfêt rêz véri sélf? |
Yet lose of forfeit his very self? |
Ainda perder o mesmo direito |
| 6 |
rí mâst dinai rêm self end |
He must deny himself and |
Ele deve negar a si mesmo |
| 7 |
t’eik âp rêz krós dêili end fálou mi |
Take up his cross daily and follow me |
E levantar sua cruz diariamente e me seguir |
| 8 |
êf eniuan êz âxêimd óv mi end mai uârds |
If anyone is ashamed of me and my words |
E se alguém está envergonhado de mim e das minhas palavras |
| 9 |
zên ai uêl bi âxêimd óv rêm |
Then I will be ashamed of him |
Entao eu também me envergonharei dele |
| 10 |
uen zâ t’aim kams ên rêz glóri uí uêl ráiz |
When the time comes, in his glory, we will rise |
Quando a hora chegar, na glória dele, nós vamos subir |
| 11 |
rein moust rai |
Reign, Most High |
Reinado, o mais alto |
| 12 |
ólmáiri rein moust rai |
Almighty Reign, Most High |
Poderoso reinado, o mais alto |
| 13 |
ólmáiri ai moust rai |
Almighty I, Most High |
Poderoso eu, o mais alto |
| 14 |
uát gûd êz fór a men t’u guein zâ rôl uârld |
What good is for a man to gain the whole world |
Que bom é para um homem ganhar o mundo inteiro |
| 15 |
iét lûs óv fórfêt rêz véri sélf? |
Yet lose of forfeit his very self? |
Ainda perder o mesmo direito |
| 16 |
rí mâst dinai rêm self end |
He must deny himself and |
Ele deve negar a si mesmo |
| 17 |
t’eik âp rêz krós dêili end fálou mi |
Take up his cross daily and follow me |
E levantar sua cruz diariamente e me seguir |
| 18 |
êf eniuan êz âxêimd óv mi end mai uârds |
If anyone is ashamed of me and my words |
E se alguém está envergonhado de mim e das minhas palavras |
| 19 |
ai t’él iú zâ trus sam óv iú ru ar stênden ríâr |
I tell you the truth, some of you who are standing here |
Eu te digo a verdade, alguns de voces que estao de pé |
| 20 |
uêl nat t’eist dés bifór zêi si djá |
Will not taste death before they see jah |
Nao vao sentir o gosto da morte antes que Ele veja |
| 21 |
kriêixan kam uês rêz páuâr |
Creation come with his power |
A criaçao veio com o poder dele |
| 22 |
uát ken a men guêv ên êkstchêindj fór rêz oun |
What can a man give in exchange for his own |
Como pode um homem dar a própria vida |
| 23 |
sôl rí kenat sêiv? |
Soul he cannot save? |
Em troca da alma de quem nao está salvo |
| 24 |
uen zâ t’aim kams ên rêz glóri uí uêl ráiz |
When the time comes, in his Glory, we will rise |
Quando a hora chegar, na glória dele, nós vamos subir |
| 25 |
rein moust rai |
Reign, Most High |
Reinado, o mais alto |
| 26 |
ólmáiri rein moust rai |
Almighty Reign, Most High |
Poderoso reinado, o mais alto |
| 27 |
ólmáiri ai moust rai |
Almighty I, Most High |
Poderoso eu, o mais alto |
| 28 |
uát gûd êz fór a men t’u guein zâ rôl uârld |
What good is for a man to gain the whole world |
Que bom é para um homem ganhar o mundo inteiro |
| 29 |
iét lûs óv fórfêt rêz véri sélf? |
Yet lose of forfeit his very self? |
Ainda perder o mesmo direito |
| 30 |
rí mâst dinai rêm self end |
He must deny himself and |
Ele deve negar a si mesmo |
| 31 |
t’eik âp rêz krós dêili end fálou mi |
Take up his cross daily and follow me |
E levantar sua cruz diariamente e me seguir |
| 32 |
êf eniuan êz âxêimd óv mi end mai uârds |
If anyone is ashamed of me and my words |
E se alguém está envergonhado de mim e das minhas palavras |
| 33 |
uen zâ t’aim kams ên rêz glóri uí uêl ráiz |
When the time comes, in his Glory, we will rise |
Quando a hora chegar, na glória dele, nós vamos subir |
Facebook Comments