1 |
zérz kólârz on zâ strít |
There’s colors on the street |
Há cores na rua |
2 |
réd, uait end blu |
Red, white and blue |
Vermelho, branco e azul |
3 |
pípâl châflên zér fít |
People shufflin’ their feet |
Pessoas arrastando seus pés |
4 |
pípâl slipên ên zér xûs |
People sleepin’ in their shoes |
Pessoas dormindo em seus sapatos |
5 |
bât zérz a uórnên sain on zâ rôud ârréd |
But there’s a warning sign on the road ahead |
Mas há uma placa de aviso na estrada a frente |
6 |
zérz lót óv pípâl sêiên |
There’s lot of people sayin’ |
Há um monte de pessoas falando |
7 |
uíd bérâr óff déd |
we’d better off dead |
que nós estaríamos melhor mortos |
8 |
dont fíâl laik seit’an, bât ai em t’u zêm |
Don’t feel like Satan, but I am to them |
Não me sinto como Satã, mas eu sou para eles |
9 |
sou ai trai t’u fârguét êt, |
So I try to forget it, |
Mas eu tento esquecer disto, |
10 |
êni uêi ai ken |
any way I can |
de qualquer maneira que eu posso |
– |
|
|
|
11 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
12 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
13 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
14 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
– |
|
|
|
15 |
ai si a uôman ên zâ nait |
I see a woman in the night |
Eu vejo uma mulher na noite |
16 |
uês a beibi ên râr rend |
With a baby in her hand |
Com uma criança em suas mãos |
17 |
ândâr en old strít lait |
Under an old street light |
Sob uma luz de uma velha rua |
18 |
níâr a gárbêdj ken |
Near a garbage can |
Perto duma lata de lixo |
19 |
nau xi puts zâ kêd âuêi, end xis gon t’u guét a rêt |
Now she puts the kid away, and she’s gone to get a hit |
Agora ela deixa a criança, e ela vai receber um golpe |
20 |
xi rêits râr laif end uat xis dan t’u êt |
She hates her life and what she’s done to it |
Ela odeia sua vida e o que fez para ela |
21 |
zérz uan mór kêd zét uêl névâr gou t’u skûl |
There’s one more kid that will never go to school |
Mais uma criança que nunca irá para a escola |
22 |
névâr guét t’u fól ên lóv, névâr guét t’u bi kûl |
Never get to fall in love, never get to be cool |
Nunca irá se apaixonar, nunca poderá ser legal |
– |
|
|
|
23 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
24 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
25 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
26 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
– |
|
|
|
27 |
uí gát a sáuzand points óv lait |
We got a thousand points of light |
Nós temos milhares de pontos de luz |
28 |
fór zâ roumlés men |
For the homeless man |
Para o homem desabrigado |
29 |
uí gát a káindâr, djentlâr |
We got a kinder, gentler |
Nós temos um delicado, amável |
30 |
mâchin gân rend |
Machine gun hand |
Revólver |
31 |
uí gát dêpartment stórs end t’óilât pêipâr |
We got department stores and toilet paper |
Nós temos lojas de departamento e papel higiênico |
32 |
gát stáirâfoum bóksses fór zâ ôuzôun lêiâr |
Got styrofoam boxes for the ozone layer |
Temos caixas de styrofoam para a camada de ozônio |
33 |
gát a men óv zâ pípâl, |
Got a man of the people, |
Temos um homem do povo, |
34 |
sés kíp roup âlaiv |
says keep hope alive |
falando mantenha a esperança viva |
35 |
gát fíuâl t’u bârn, |
Got fuel to burn, |
Temos combustível para queimar, |
36 |
gát rôuds t’u draiv |
got roads to drive |
temos estradas para dirigir |
– |
|
|
|
37 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
38 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
39 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
40 |
kíp on rákên ên zâ fri uôrld |
Keep on rockin’ in the free world |
Continue agitando em um mundo livre |
Facebook Comments