| 1 |
rêi |
Hey |
Ei |
| 2 |
fârguêv mi fázâr |
Forgive me father |
Perdoe-me pai |
| 3 |
âp ól nait |
Up all night |
De pé a noite toda |
| 4 |
aim gouên ândâr |
I’m going under |
Estou perdendo a cabeça |
| 5 |
ai dont uana bi laik iú |
I don’t wanna be like you |
Não quero ser como você |
| 6 |
end iú dont uana bi laik mi |
And you don’t wanna be like me |
E você não quer ser como eu |
| 7 |
rêi |
Hey |
Ei |
| 8 |
ai plei uês métches |
I play with matches |
Eu brinco com fósforos |
| 9 |
rôl zét dais end roup fór médjêk |
Roll that dice and hope for magic |
Jogo o dado e espero por uma mágica |
| 10 |
ai trai t’u let zâ rêvâr flôu |
I try to let the river flow |
Tento deixar o rio correr |
| 11 |
end t’eik mi sam uér ai dont nou |
And take me somewhere I don’t know |
E me levar para algum lugar que não conheço |
| 12 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh oh |
| 13 |
uaild rôrssês ên zâ nait |
Wild horses in the night |
Cavalos selvagens pela noite |
| 14 |
aim ranên fór mai laif ié |
I’m running for my life yeah |
Estou fugindo pela minha vida, é |
| 15 |
ai trai |
I try |
Eu tento |
| 16 |
t’u guêv maissélf âuêi |
To give myself away |
Me entregar |
| 17 |
t’u guêv êntiú zâ tchêis |
To give into the chase |
Entrar na perseguição |
| 18 |
nait tchârns êntiú dei |
Night turns into day |
A noite se transforma em dia |
| 19 |
ai draiv |
I drive |
Eu dirijo |
| 20 |
draiv êntiú zâ mûn |
Drive into the moon |
Dirijo até a lua |
| 21 |
ai prêi fór samsên niú |
I pray for something new |
Rezo por algo novo |
| 22 |
nou mérâr uát ai dju |
No matter what I do |
Não importa o que eu faça |
| 23 |
ól rôuds lid t’u iú |
All roads lead to you |
Todas as estradas levam a você |
| 24 |
ól rôuds lid t’u iú |
All roads lead to you |
Todas as estradas levam a você |
| 25 |
rêi |
Hey |
Ei |
| 26 |
ken iú fíl zét sândâr? |
Can you feel that thunder? |
Você consegue sentir a tempestade? |
| 27 |
guét ên lain end t’eik a nâmbâr |
Get in line and take a number |
Entre na fila e pegue um número |
| 28 |
kâz uí dont uana bi laik zêm |
Cos’ we don’t wanna be like them |
Pois não queremos ser como eles |
| 29 |
end zêi dont uana bi laik âs |
And they don’t wanna be like us |
E eles não querem ser como nós |
| 30 |
rêi |
Hey |
Ei |
| 31 |
aiv króst zâ ôuxan |
I’ve crossed the ocean |
Eu cruzei o oceano |
| 32 |
uaipt mai maind uês a mêlian pôuxans |
Wiped my mind with a million potions |
Limpei minha mente com um milhão de poções |
| 33 |
tráina rân âuêi from iú |
Tryna run away from you |
Tentando fugir de você |
| 34 |
êts a guêim ai sênk áiâl ól uêiz lûs |
It’s a game I think I’ll always lose |
É um jogo que acho que sempre perderei |
| 35 |
uaild rôrssês ên zâ nait |
Wild horses in the night |
Cavalos selvagens pela noite |
| 36 |
aim ranên fór mai laif ié |
I’m running for my life yeah |
Estou fugindo pela minha vida, é |
| 37 |
ai trai |
I try |
Eu tento |
| 38 |
t’u guêv maissélf âuêi |
To give myself away |
Me entregar |
| 39 |
t’u guêv êntiú zâ tchêis |
To give into the chase |
Entrar na perseguição |
| 40 |
nait tchârns êntiú dei |
Night turns into day |
A noite se transforma em dia |
| 41 |
ai draiv |
I drive |
Eu dirijo |
| 42 |
draiv êntiú zâ mûn |
Drive into the moon |
Dirijo até a lua |
| 43 |
ai prêi fór samsên niú |
I pray for something new |
Rezo por algo novo |
| 44 |
nou mérâr uát ai dju |
No matter what I do |
Não importa o que eu faça |
| 45 |
ól rôuds lid t’u iú |
All roads lead to you |
Todas as estradas levam a você |
| 46 |
ól rôuds lid t’u iú |
All roads lead to you |
Todas as estradas levam a você |
| 47 |
ól rôuds lid t’u iú |
All roads lead to you |
Todas as estradas levam a você |
| 48 |
nou mérâr uát ai dju |
No matter what I do |
Não importa o que eu faça |
| 49 |
évri rôud lids rait bék t’u iú |
Every road leads right back to you |
Todas as estradas levam exatamente para você |
| 50 |
êf ai uên ór lûs |
If I win or lose |
Se eu ganhar ou perder |
| 51 |
évri rôud lids rait bék t’u iú |
Every road leads right back to you |
Todas as estradas levam exatamente para você |
| 52 |
nou mérâr uát ai dju |
No matter what I do |
Não importa o que eu faça |
| 53 |
évri rôud lids rait bék t’u iú |
Every road leads right back to you |
Todas as estradas levam exatamente para você |
| 54 |
êf ai uên ór lûs |
If I win or lose |
Se eu ganhar ou perder |
| 55 |
évri rôud lids rait bék t’u iú |
Every road leads right back to you |
Todas as estradas levam exatamente para você |
| 56 |
uaild rôrssês ên zâ nait |
Wild horses in the night |
Cavalos selvagens pela noite |
| 57 |
aim ranên fór mai laif ié |
I’m running for my life yeah |
Estou fugindo pela minha vida, é |
| 58 |
ai trai |
I try |
Eu tento |
| 59 |
t’u guêv maissélf âuêi |
To give myself away |
Me entregar |
| 60 |
t’u guêv êntiú zâ tchêis |
To give into the chase |
Entrar na perseguição |
| 61 |
nait tchârns êntiú dei |
Night turns into day |
A noite se transforma em dia |
| 62 |
ai draiv |
I drive |
Eu dirijo |
| 63 |
draiv êntiú zâ mûn |
Drive into the moon |
Dirijo até a lua |
| 64 |
ai prêi fór samsên niú |
I pray for something new |
Rezo por algo novo |
| 65 |
nou mérâr uát ai dju |
No matter what I do |
Não importa o que eu faça |
| 66 |
ól rôuds lid t’u iú |
All roads lead to you |
Todas as estradas levam a você |
| 67 |
ól rôuds lid t’u iú |
All roads lead to you |
Todas as estradas levam a você |
| 68 |
ól rôuds lid t’u iú |
All roads lead to you |
Todas as estradas levam a você |
| 69 |
nou mérâr uát ai dju |
No matter what I do |
Não importa o que eu faça |
| 70 |
évri rôud lids rait bék t’u iú |
Every road leads right back to you |
Todas as estradas levam exatamente para você |
| 71 |
êf ai uên ór lûs |
If I win or lose |
Se eu ganhar ou perder |
| 72 |
évri rôud lids rait bék t’u iú |
Every road leads right back to you |
Todas as estradas levam exatamente para você |
| 73 |
nou mérâr uát ai dju |
No matter what I do |
Não importa o que eu faça |
| 74 |
évri rôud lids rait bék t’u iú |
Every road leads right back to you |
Todas as estradas levam exatamente para você |
| 75 |
êf ai uên ór lûs |
If I win or lose |
Se eu ganhar ou perder |
| 76 |
ól rôuds lid t’u iú |
All roads lead to you |
Todas as estradas levam a você |
Facebook Comments