1 |
kíp iór aiz on zâ rôud, |
Keep your eyes on the road, |
Mantenha seus olhos na estrada, |
2 |
iór rends âpan zâ uíl |
your hands upon the wheel |
as mãos sobre o volante |
3 |
kíp iór aiz on zâ rôud, |
Keep your eyes on the road, |
Mantenha seus olhos na estrada, |
4 |
iór rends âpan zâ uíl |
your hands upon the wheel |
as mãos sobre o volante |
5 |
ié, uêâr gouên t’u zâ roud ráus |
Yeah, we’re going to the roadhouse |
Sim, nós estamos indo para o Roadhouse |
6 |
uêâr gona rév a ríâl |
We’re gonna have a real |
Vamos ter um verdadeiro |
7 |
gûd t’aim |
Good time |
Bom tempo |
– |
|
|
|
8 |
bék ét zâ roud ráus, sam bângâlôus |
Back at the roadhouse, some bungalows |
De volta à pousada, alguns bangalôs |
9 |
ié, bék ét zâ roud ráus zêi gát sam bângâlôus |
Yeah, back at the roadhouse they got some bungalows |
Sim, de volta à estalagem eles têm alguns bangalôs |
10 |
end zéts fór zâ pípâl |
And that’s for the people |
E isso é para as pessoas |
11 |
ru laik t’u gou daun slôu |
Who like to go down slow |
Quem gosta de ir devagar |
– |
|
|
|
12 |
let êt rôl, beibi, rôl |
Let it roll, baby, roll |
Deixa rolar, baby, rolar |
13 |
let êt rôl, beibi, rôl |
Let it roll, baby, roll |
Deixa rolar, baby, rolar |
14 |
let êt rôl, beibi, rôl |
Let it roll, baby, roll |
Deixa rolar, baby, rolar |
15 |
let êt rôl, ól nait long |
Let it roll, all night long |
Deixa rolar, a noite toda |
– |
|
|
|
16 |
éxan lêiri, éxan lêiri |
Ashen lady, ashen lady |
senhora pálida, senhora pálida |
17 |
guêv âp iór vaus, séd iú gát guêv âp iór vaus |
Give up your vows, said you got give up your vows |
Desistir de seus votos, disse que tem desistir de seus votos |
18 |
iú gát t’u sêiv áuâr sêri |
You got to save our city |
Você tem que salvar a nossa cidade |
19 |
iú gát t’u sêiv áuâr sêri |
You got to save our city |
Você tem que salvar a nossa cidade |
20 |
rait nau, beibi, rait nau |
Right now, baby, right now |
Agora, baby, agora |
– |
|
|
|
21 |
ai uôk âp zês mórnên, ai gát maissélf a bíâr |
I woke up this morning, I got myself a beer |
Eu acordei esta manhã, eu próprio tenho uma cerveja |
22 |
ai uôk âp zês mórnên, ai gát maissélf a bíâr |
I woke up this morning, I got myself a beer |
Eu acordei esta manhã, eu próprio tenho uma cerveja |
23 |
zâ fíutchârs ânssârt’en, end êz ól uêiz níâr |
The future’s uncertain, end is always near |
incerta, o fim do futuro é sempre perto |
– |
|
|
|
24 |
let êt rôl, beibi, rôl |
Let it roll, baby, roll |
Deixa rolar, baby, rolar |
25 |
let êt rôl, beibi, rôl |
Let it roll, baby, roll |
Deixa rolar, baby, rolar |
26 |
let êt rôl, beibi, rôl |
Let it roll, baby, roll |
Deixa rolar, baby, rolar |
27 |
ól nait long |
All night long |
A noite toda |
Facebook Comments