| 1 |
zâ drênk iú spêlt ól ôuvâr mi |
The drink you spilt all over me |
A bebida que você derramou em cima de mim |
| 2 |
lóvârs spêt léft on rêpit |
Lover’s Spit left on repeat |
“Love’s Spit” ficou no replay |
| 3 |
mai mam end déd let mi stêi roum |
My mom and dad let me stay home |
Minha mãe e meu pai me deixaram ficar em casa |
| 4 |
êt draivs iú kreizi guérên old |
It drives you crazy, getting old |
Te deixa maluco envelhecer |
| 5 |
uí ken t’ók êt sou gûd |
We can talk it so good |
Podemos conversar tão bem |
| 6 |
uí ken mêik êt sou dêvain |
We can make it so divine |
Podemos fazer isso tão divinamente |
| 7 |
uí ken t’ók êt gûd |
We can talk it good |
Podemos conversar tão bem |
| 8 |
rau iú uêsh êt ûd bi ól zâ t’aim |
How you wish it would be all the time |
Como você gostaria que fosse assim o tempo todo |
| 9 |
zâ drênk iú spêlt ól ôuvâr mi |
The drink you spilt all over me |
A bebida que você derramou em cima de mim |
| 10 |
lóvârs spêt léft on rêpit |
Lover’s Spit left on repeat |
“Love’s Spit” ficou no replay |
| 11 |
mai mam end déd let mi stêi roum |
My mom and dad let me stay home |
Minha mãe e meu pai me deixaram ficar em casa |
| 12 |
êt draivs iú kreizi guérên old |
It drives you crazy, getting old |
Te deixa maluco envelhecer |
| 13 |
zâ drênk iú spêlt ól ôuvâr mi |
The drink you spilt all over me |
A bebida que você derramou em cima de mim |
| 14 |
lóvârs spêt léft on rêpit |
Lover’s Spit left on repeat |
“Love’s Spit” ficou no replay |
| 15 |
mai mam end déd let mi stêi roum |
My mom and dad let me stay home |
Minha mãe e meu pai me deixaram ficar em casa |
| 16 |
êt draivs iú kreizi guérên old |
It drives you crazy, getting old |
Te deixa maluco envelhecer |
| 17 |
zês drím êzent fílên suít |
This dream isn’t feeling sweet |
Esse sonho não é uma sensação boa |
| 18 |
uêâr rílen sru zâ mêdnait stríts |
We’re reeling through the midnight streets |
Estamos cambaleando pelas ruas da meia-noite |
| 19 |
end aiv névâr félt mór âloun |
And I’ve never felt more alone |
E nunca me senti tão sozinha |
| 20 |
êt fíls sou skéri guérên old |
It feels so scary, getting old |
É tão amedrontador envelhecer |
| 21 |
uí ken t’ók êt sou gûd |
We can talk it so good |
Podemos conversar tão bem |
| 22 |
uí ken mêik êt sou dêvain |
We can make it so divine |
Podemos fazer isso tão divinamente |
| 23 |
uí ken t’ók êt gûd |
We can talk it good |
Podemos conversar tão bem |
| 24 |
rau iú uêsh êt ûd bi ól zâ t’aim |
How you wish it would be all the time |
Como você gostaria que fosse assim o tempo todo |
| 25 |
zâ drênk iú spêlt ól ôuvâr mi |
The drink you spilt all over me |
A bebida que você derramou em cima de mim |
| 26 |
lóvârs spêt léft on rêpit |
Lover’s Spit left on repeat |
“Love’s Spit” ficou no replay |
| 27 |
mai mam end déd let mi stêi roum |
My mom and dad let me stay home |
Minha mãe e meu pai me deixaram ficar em casa |
| 28 |
êt fíls sou skéri guérên old |
It feels so scary, getting old |
É tão amedrontador envelhecer |
| 29 |
zâ drênk iú spêlt ól ôuvâr mi |
The drink you spilt all over me |
A bebida que você derramou em cima de mim |
| 30 |
lóvârs spêt léft on rêpit |
Lover’s Spit left on repeat |
“Love’s Spit” ficou no replay |
| 31 |
mai mam end déd let mi stêi roum |
My mom and dad let me stay home |
Minha mãe e meu pai me deixaram ficar em casa |
| 32 |
êt fíls sou skéri guérên old |
It feels so scary, getting old |
É tão amedrontador envelhecer |
| 33 |
ai uant em bék (ai uant em bék) |
I want ‘em back (I want ‘em back) |
As quero de volta (as quero de volta) |
| 34 |
zâ mainds uí réd (zâ mainds uí réd) |
The minds we had (the minds we had) |
As mentes que nós tínhamos (as mentes que tínhamos) |
| 35 |
rau ól zâ sóts (rau ól zâ sóts) |
How all the thoughts (how all the thoughts) |
Como todos os pensamentos (como todos os pensamentos) |
| 36 |
mûvd raund áuâr réds |
Moved ‘round our heads |
Giravam em torno das nossas cabeças |
| 37 |
(mûvd raund áuâr réds) |
(Moved ‘round our heads) |
(Giravam em torno das nossas cabeças) |
| 38 |
ai uant em bék (ai uant em bék) |
I want ‘em back (I want ‘em back) |
As quero de volta (as quero de volta) |
| 39 |
zâ mainds uí réd (zâ mainds uí réd) |
The minds we had (the minds we had) |
As mentes que nós tínhamos (as mentes que tínhamos) |
| 40 |
êts nat inâf t’u fíl zâ lék |
It’s not enough to feel the lack |
Não é o suficiente sentir falta |
| 41 |
ai uant em bék ai uant em bék ai uant em |
I want ‘em back, I want ‘em back, I want ‘em |
As quero de volta, as quero de volta, as quero de volta |
| 42 |
iôr zâ ounli frend ai níd |
You’re the only friend I need |
Você é a única amiga que eu preciso |
| 43 |
xéren béds laik lêrâl kêds |
Sharing beds like little kids |
Dividir a cama como criancinhas |
| 44 |
léfên t’êl áuâr rêbs guét t’âf |
Laughing ‘til our ribs get tough |
Rir até nossas costelas ficarem duras |
| 45 |
bât zét uêl névâr bi inâf |
But that will never be enough |
Mas isso nunca vai ser o suficiente |
| 46 |
iôr zâ ounli frend ai níd |
You’re the only friend I need |
Você é a única amiga que eu preciso |
| 47 |
xéren béds laik lêrâl kêds |
Sharing beds like little kids |
Dividir a cama como criancinhas |
| 48 |
léfên t’êl áuâr rêbs guét t’âf |
Laughing ‘til our ribs get tough |
Rir até nossas costelas ficarem duras |
| 49 |
bât zét uêl névâr bi inâf |
But that will never be enough |
Mas isso nunca vai ser o suficiente |
Facebook Comments