| 1 |
bi uéri óv ózârz |
Be wary of others |
Tenha cuidado com os outros |
| 2 |
zâ uans klouzâst t’u iú (ôu) |
The ones closest to you (oh) |
Os mais próximos de ti |
| 3 |
zâ póizan zêi fid iú |
The poison they feed you |
Com o veneno que eles te alimentam |
| 4 |
end zâ vúdu zét zêi dju |
And the voodoo that they do |
E o vodu que eles fazem |
| 5 |
bât ên rêbélian |
But in rebellion |
Mas, na rebelião |
| 6 |
zérz a spárkâl óv trus |
There’s a sparkle of truth |
há um pequeno brilho da Verdade |
| 7 |
dont djâst stend zér |
Don’t just stand there |
Não fique apenas parado aí! |
| 8 |
dju uat iú gát t’u dju |
Do what you got to do |
Faça o que tiver que fazer |
| 9 |
iú faind êt ên rêbélian |
You’ll find it in rebellion |
Você encontrará na rebelião |
| 10 |
iór bári stárts brízen |
Your body starts breathing |
Seu corpo começará a respirar |
| 11 |
zér nat belívên uat zér siên |
They’re not believing what they’re seeing |
Eles não acreditarão no que verão |
| 12 |
kóz iôr rêbélian |
‘Cause you’re rebellion |
Pois, você está em rebelião |
| 13 |
iú faind êt sou kampélên |
You’ll find it so compelling |
Você achará tão vital |
| 14 |
uês évri uan iélên |
With everyone yelling |
Com todos gritando |
| 15 |
kóz iór sôl iôr nat sélên |
‘Cause your soul, you’re not selling |
Porque sua alma, você não venderá |
| 16 |
kóz iôr rêbélian |
‘Cause you’re rebellion |
Pois, você está em rebelião |
| 17 |
bi uéri óv ózârz |
Be wary of others |
Tenha cuidado com os outros |
| 18 |
zâ uans klouzâst t’u iú (ôu) |
The ones closest to you (oh) |
Os mais próximos de ti |
| 19 |
zâ póizan zêi fid iú |
The poison they feed you |
Com o veneno que eles te alimentam |
| 20 |
end zâ vúdu zét zêi dju |
And the voodoo that they do |
E o vodu que eles fazem |
| 21 |
bât ên rêbélian |
But in rebellion |
Mas, na rebelião |
| 22 |
zérz a spárkâl óv trus |
There’s a sparkle of truth |
há um pequeno brilho da Verdade |
| 23 |
dont djâst stend zér |
Don’t just stand there |
Não fique apenas parado aí! |
| 24 |
dju uat iú gát t’u dju |
Do what you got to do |
Faça o que tiver que fazer |
| 25 |
iú faind êt ên rêbélian |
You’ll find it in rebellion |
Você encontrará na rebelião |
| 26 |
iór bári stárts brízen |
Your body starts breathing |
Seu corpo começará a respirar |
| 27 |
zér nat belívên uat zér siên |
They’re not believing what they’re seeing |
Eles não acreditarão no que verão |
| 28 |
kóz iôr rêbélian |
‘Cause you’re rebellion |
Pois, você está em rebelião |
| 29 |
iú faind êt sou kampélên |
You’ll find it so compelling |
Você achará tão vital |
| 30 |
uês évri uan iélên |
With everyone yelling |
Com todos gritando |
| 31 |
kóz iór sôl iôr nat sélên |
‘Cause your soul, you’re not selling |
Porque sua alma, você não venderá |
| 32 |
kóz iôr rêbélian |
‘Cause you’re rebellion |
Pois, você está em rebelião |
| 33 |
bi uéri óv ózârz |
Be wary of others |
Tenha cuidado com os outros |
| 34 |
zâ uans klouzâst t’u iú (ôu) |
The ones closest to you (oh) |
Os mais próximos de ti |
| 35 |
zâ póizan zêi fid iú |
The poison they feed you |
Com o veneno que eles te alimentam |
| 36 |
end zâ vúdu zét zêi dju |
And the voodoo that they do |
E o vodu que eles fazem |
| 37 |
bât ên rêbélian |
But in rebellion |
Mas, na rebelião |
| 38 |
zérz a spárkâl óv trus |
There’s a sparkle of truth |
há um pequeno brilho da Verdade |
| 39 |
dont djâst stend zér |
Don’t just stand there |
Não fique apenas parado aí! |
| 40 |
dju uat iú gát t’u dju |
Do what you got to do |
Faça o que tiver que fazer |
| 41 |
iú faind êt ên rêbélian |
You’ll find it in rebellion |
Você encontrará na rebelião |
| 42 |
iór bári stárts brízen |
Your body starts breathing |
Seu corpo começará a respirar |
| 43 |
zér nat belívên uat zér siên |
They’re not believing what they’re seeing |
Eles não acreditarão no que verão |
| 44 |
kóz iôr rêbélian |
‘Cause you’re rebellion |
Pois, você está em rebelião |
| 45 |
iú faind êt sou kampélên |
You’ll find it so compelling |
Você achará tão vital |
| 46 |
uês évri uan iélên |
With everyone yelling |
Com todos gritando |
| 47 |
kóz iór sôl iôr nat sélên |
‘Cause your soul, you’re not selling |
Porque sua alma, você não venderá |
| 48 |
kóz iôr rêbélian |
‘Cause you’re rebellion |
Pois, você está em rebelião |
| 49 |
bi uéri óv ózârz |
Be wary of others |
Tenha cuidado com os outros |
| 50 |
zâ uans klouzâst t’u iú (ôu) |
The ones closest to you (oh) |
Os mais próximos de ti |
| 51 |
zâ póizan zêi fid iú |
The poison they feed you |
Com o veneno que eles te alimentam |
| 52 |
end zâ vúdu zét zêi dju |
And the voodoo that they do |
E o vodu que eles fazem |
| 53 |
bât ên rêbélian |
But in rebellion |
Mas, na rebelião |
| 54 |
zérz a spárkâl óv trus |
There’s a sparkle of truth |
há um pequeno brilho da Verdade |
| 55 |
dont djâst stend zér |
Don’t just stand there |
Não fique apenas parado aí! |
| 56 |
dju uat iú gát t’u dju |
Do what you got to do |
Faça o que tiver que fazer |
| 57 |
iú faind êt ên rêbélian |
You’ll find it in rebellion |
Você encontrará na rebelião |
| 58 |
iór bári stárts brízen |
Your body starts breathing |
Seu corpo começará a respirar |
| 59 |
zér nat belívên uat zér siên |
They’re not believing what they’re seeing |
Eles não acreditarão no que verão |
| 60 |
kóz iôr rêbélian |
‘Cause you’re rebellion |
Pois, você está em rebelião |
| 61 |
iú faind êt sou kampélên |
You’ll find it so compelling |
Você achará tão vital |
| 62 |
uês évri uan iélên |
With everyone yelling |
Com todos gritando |
| 63 |
kóz iór sôl iôr nat sélên |
‘Cause your soul, you’re not selling |
Porque sua alma, você não venderá |
| 64 |
kóz iôr rêbélian |
‘Cause you’re rebellion |
Pois, você está em rebelião |
| 65 |
bi uéri óv ózârz |
Be wary of others |
Tenha cuidado com os outros |
| 66 |
zâ uans klouzâst t’u iú (ôu) |
The ones closest to you (oh) |
Os mais próximos de ti |
| 67 |
zâ póizan zêi fid iú |
The poison they feed you |
Com o veneno que eles te alimentam |
| 68 |
end zâ vúdu zét zêi dju |
And the voodoo that they do |
E o vodu que eles fazem |
| 69 |
bât ên rêbélian |
But in rebellion |
Mas, na rebelião |
| 70 |
zérz a spárkâl óv trus |
There’s a sparkle of truth |
há um pequeno brilho da Verdade |
| 71 |
dont djâst stend zér |
Don’t just stand there |
Não fique apenas parado aí! |
| 72 |
dju uat iú gát t’u dju |
Do what you got to do |
Faça o que tiver que fazer |
| 73 |
iú faind êt ên rêbélian |
You’ll find it in rebellion |
Você encontrará na rebelião |
| 74 |
iór bári stárts brízen |
Your body starts breathing |
Seu corpo começará a respirar |
| 75 |
zér nat belívên uat zér siên |
They’re not believing what they’re seeing |
Eles não acreditarão no que verão |
| 76 |
kóz iôr rêbélian |
‘Cause you’re rebellion |
Pois, você está em rebelião |
| 77 |
iú faind êt sou kampélên |
You’ll find it so compelling |
Você achará tão vital |
| 78 |
uês évri uan iélên |
With everyone yelling |
Com todos gritando |
| 79 |
kóz iór sôl iôr nat sélên |
‘Cause your soul, you’re not selling |
Porque sua alma, você não venderá |
| 80 |
kóz iôr rêbélian |
‘Cause you’re rebellion |
Pois, você está em rebelião |
Facebook Comments