| 1 |
klouz iór aiz end t’eik mai rend |
Close your eyes and take my hand |
Feche os olhos e pegue minha mão |
| 2 |
srou aut uát zâ títchâr séd |
Throw out what the teacher said |
Jogue fora o que o professor disse |
| 3 |
zâ revâluxans ên mai réd |
The revolution’s in my head |
A revolução está na minha cabeça |
| 4 |
zâ revâluxans ên mai réd |
The revolution’s in my head |
A revolução está na minha cabeça |
| 5 |
reiz zâ mést end sét iór sêâls |
Raise the mast and set your sails |
elevar o mastro e definir suas velas |
| 6 |
djâst sei uen |
Just say when |
Basta dizer quando |
| 7 |
djâst sei uen |
Just say when |
Basta dizer quando |
| 8 |
djâst sei uen |
Just say when |
Basta dizer quando |
| 9 |
djâst sei uen |
Just say when |
Basta dizer quando |
| 10 |
gou |
Go |
vai |
| 11 |
aiv gát a fívâr zét ai kent kantrôl |
I’ve got a fever that I can’t control |
Eu tenho uma febre que eu não posso controlar |
| 12 |
aim ni-díp end ai dont ívân nou mai neim |
I’m knee-deep and I don’t even know my name |
Estou joelhos e eu nem sei o meu nome |
| 13 |
ai forgat âbaut êt |
I forgot about it |
eu esqueci |
| 14 |
aim on fáiâr aim a bârnên kôl |
I’m on fire, I’m a burning coal |
Estou pegando fogo, eu sou um carvão em brasa |
| 15 |
uí kent fait êt kóz uí névâr sôld zâ flêim |
We can’t fight it ‘cause we never sold the flame |
Não podemos lutar contra isso, porque nós nunca vendeu a chama |
| 16 |
nat fór lóv ór mâni |
Not for love or money |
Não por amor ou dinheiro |
| 17 |
klouz iór aiz end t’eik mai rend |
Close your eyes and take my hand |
Feche os olhos e pegue minha mão |
| 18 |
sáilanst bai zâ draivên saund |
Silenced by the driving sound |
Silenciado pelo som de condução |
| 19 |
zâ revâluxans ên mai réd |
The revolution’s in my head |
A revolução está na minha cabeça |
| 20 |
zâ revâluxans ên mai réd |
The revolution’s in my head |
A revolução está na minha cabeça |
| 21 |
reiz iór fêst end stend iór graund |
Raise your fist, and stand your ground |
Aumente seu punho, e estar sua terra |
| 22 |
gou |
Go |
vai |
| 23 |
aiv gát a fívâr zét ai kent kantrôl |
I’ve got a fever that I can’t control |
Eu tenho uma febre que eu não posso controlar |
| 24 |
aim ni-díp end ai dont ívân nou mai neim |
I’m knee-deep and I don’t even know my name |
Estou joelhos e eu nem sei o meu nome |
| 25 |
ai forgat âbaut êt |
I forgot about it |
eu esqueci |
| 26 |
aim on fáiâr aim a bârnên kôl |
I’m on fire, I’m a burning coal |
Estou pegando fogo, eu sou um carvão em brasa |
| 27 |
uí kent fait êt kóz uí névâr sôld zâ flêim |
We can’t fight it ‘cause we never sold the flame |
Não podemos lutar contra isso, porque nós nunca vendeu a chama |
| 28 |
nat fór lóv ór mâni |
Not for love or money |
Não por amor ou dinheiro |
| 29 |
rêi rêi iú nou uêâr névâr kâmen daun |
Hey hey, you know we’re never coming down |
Ei, ei, você sabe que nós nunca estamos indo para baixo |
| 30 |
rêi rêi iú nou uêâr névâr kâmen daun |
Hey hey, you know we’re never coming down |
Ei, ei, você sabe que nós nunca estamos indo para baixo |
| 31 |
rêi rêi iú nou uêâr névâr kâmen daun |
Hey hey, you know we’re never coming down |
Ei, ei, você sabe que nós nunca estamos indo para baixo |
| 32 |
rêi rêi iú nou uêâr névâr kâmen daun |
Hey hey, you know we’re never coming down |
Ei, ei, você sabe que nós nunca estamos indo para baixo |
| 33 |
uêâr névâr kâmen daun |
We’re never coming down |
Nós nunca estamos indo para baixo |
| 34 |
zâ revâluxans ên mai réd |
The revolution’s in my head |
A revolução está na minha cabeça |
| 35 |
iú nou uêâr névâr kâmen daun |
You know we’re never coming down |
Você sabe que nós nunca estamos indo para baixo |
| 36 |
aiv gát a fívâr zét ai kent kantrôl |
I’ve got a fever that I can’t control |
Eu tenho uma febre que eu não posso controlar |
| 37 |
aim ni-díp end ai dont ívân nou mai neim |
I’m knee-deep and I don’t even know my name |
Estou joelhos e eu nem sei o meu nome |
| 38 |
ai forgat âbaut êt |
I forgot about it |
eu esqueci |
| 39 |
aim on fáiâr aim a bârnên kôl |
I’m on fire, I’m a burning coal |
Estou pegando fogo, eu sou um carvão em brasa |
| 40 |
uí kent fait êt kóz uí névâr sôld zâ flêim |
We can’t fight it ‘cause we never sold the flame |
Não podemos lutar contra isso, porque nós nunca vendeu a chama |
| 41 |
nat fór lóv ór mâni |
Not for love or money |
Não por amor ou dinheiro |
| 42 |
djâst sei uen |
Just say when |
Basta dizer quando |
| 43 |
djâst sei uen |
Just say when |
Basta dizer quando |
| 44 |
djâst sei uen |
Just say when |
Basta dizer quando |
| 45 |
djâst sei uen |
Just say when |
Basta dizer quando |
| 46 |
nat fór lóv ór mâni |
Not for love or money |
Não por amor ou dinheiro |
| 47 |
ié uêâr névâr kâmen daun |
Yeah, we’re never coming down |
Sim, nós nunca estamos descendo |
Facebook Comments