| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai dêdant sênk zét ai réd a dét t’u pêi |
I didn’t think that I had a debt to pay |
Eu não acho que eu tinha uma dívida a pagar |
| 2 |
t’êl zêi keim t’u t’eik uát ai réd léft âuêi |
‘Till they came to take what I had left away |
Até que veio a tomar o que eu tinha deixado afastado |
| 3 |
iú séd iú ûdânt pût mi t’u zâ t’ést t’âdêi |
You said you wouldn’t put me to the test today |
Você disse que não iria me colocar à prova hoje |
| 4 |
bât ai rimembâr iú seiên zét iestârd’êi |
But I remember you saying that yesterday |
Mas eu me lembro de você dizendo que ontem |
| 5 |
zér uóz a t’aim uen iór maind uózent aut óv kantrôl |
There was a time when your mind wasn’t out of control |
Houve um momento em que sua mente não estava fora de controle |
| 6 |
évri mêmârí end kanféxan bórn aut óv iór sôl |
Every memory and confession born out of your soul |
Cada memória e confissão nascido fora de sua alma |
| 7 |
laik a pêl iú kûdent suálôu sou êt sualôud iú rôl |
Like a pill you couldn’t swallow so it swallowed you whole |
Como uma pílula que você não conseguia engolir assim que você engoliu todo |
| 8 |
ânâzâr lai rard t’u fálou, êt fáloud iú roum |
Another lie hard to follow, it followed you home |
Outra mentira difícil de seguir, seguiu para casa |
| 9 |
end laik zét |
And like that |
E assim |
| 10 |
brouken daun |
Broken down |
dividido |
| 11 |
a vêkt’am óv iór plait |
a victim of your plight |
a vítima da sua situação |
| 12 |
fáiâr sou aut óv kantrôl |
Fire so out of control |
Fogo tão fora de controle |
| 13 |
évri mêmârí end kanféxan bórn aut óv iór sôl |
Every memory and confession born out of your soul |
Cada memória e confissão nascido fora de sua alma |
| 14 |
end laik zét |
And like that |
E assim |
| 15 |
brouken daun |
Broken down |
dividido |
| 16 |
a vêkt’am óv iú lais |
a victim of you lies |
a vítima de mentiras |
| 17 |
iú raid bêrraind |
You hide behind |
Você se esconde atrás |
| 18 |
lais |
Lies |
mentiras |
| 19 |
iú dont nou |
You don’t know |
Você não sabe |
| 20 |
uai |
Why |
Porquê |
| 21 |
iú króst zâ lain |
You crossed the line |
Você cruzou a linha |
| 22 |
répt âp ênssaid iór |
Wrapped up inside your |
Embrulhado dentro de sua |
| 23 |
lais |
Lies |
mentiras |
| 24 |
iú raid bêrraind |
You hide behind |
Você se esconde atrás |
| 25 |
lais |
Lies |
mentiras |
| 26 |
iôr lóst ênssaid zét kôld dêsgaiz |
You’re lost inside that cold disguise |
Você está perdido dentro desse disfarce frio |
| 27 |
bêrraind iór lais |
Behind your lies |
Por trás de suas mentiras |
| 28 |
ai dont nou uát ai sót ai mait sei |
I don’t know what I thought I might say |
Eu não sei o que eu pensei que eu poderia dizer |
| 29 |
sims laik uí névâr ûd t’ók zâ rait uêi |
Seems like we never would talk the right way |
Parece que nunca iria falar do jeito certo |
| 30 |
évri ózâr mênêt ai fót fór mai pleis |
Every other minute I fought for my place |
a cada minuto que eu lutei pelo meu lugar |
| 31 |
end dróp uát ai meid sót iú mait sei sou |
And drop what I made thought you might say so |
E soltar o que eu fiz que você talvez possa dizê-lo |
| 32 |
aim guéssên zét iú prábâbli nou |
I’m guessing that you probably know |
Eu estou supondo que você provavelmente já sabe |
| 33 |
uen iór ênssaid‘S rálôu end iú uant t’u bi kôld |
When your inside’s hollow and you want to be cold |
Quando o interior da oca e você quer ser frio |
| 34 |
laik a pêl rard t’u suálôu sou êt sualôud iú rôl |
Like a pill hard to swallow so it swallowed you whole |
Como uma pílula difícil de engolir para que ele engoliu -lhe toda |
| 35 |
ânâzâr lai rard t’u fálou, êt fáloud iú roum |
Another lie hard to follow, it followed you home |
Outra mentira difícil de seguir, seguiu para casa |
| 36 |
end laik zét |
And like that |
E assim |
| 37 |
brouken daun |
Broken down |
dividido |
| 38 |
a vêkt’am óv iór lais |
a victim of your lies |
Uma vítima de suas mentiras |
| 39 |
iú raid bêrraind |
You hide behind |
Você se esconde atrás |
| 40 |
lais |
Lies |
mentiras |
| 41 |
iú dont nou |
You don’t know |
Você não sabe |
| 42 |
uai |
Why |
Porquê |
| 43 |
iú króst zâ lain |
You crossed the line |
Você cruzou a linha |
| 44 |
répt ênssaid iór lais |
Wrapped inside your lies |
Acondicionada dentro de suas mentiras |
| 45 |
iú raid bêrraind |
You hide behind |
Você se esconde atrás |
| 46 |
lais |
Lies |
mentiras |
| 47 |
iôr lóst ênssaid zét kôld dêsgaiz |
You’re lost inside that cold disguise |
Você está perdido dentro desse disfarce frio |
| 48 |
bêrraind iór lais |
Behind your lies |
Por trás de suas mentiras |
| 49 |
iôr fêikên, iôr mêsteiken |
You’re faking, you’re mistaken |
Você está fingindo, você está enganado |
| 50 |
êf iú sênk zét iú kûd klaim aut óv zês rôul |
If you think that you could climb out of this hole |
Se você acha que você poderia sair deste buraco |
| 51 |
fór seiken, uát ûd t’eik mi |
Forsaken, what would take me? |
abandonado, o que me levaria? |
| 52 |
énâlaizen bai zâ páuâr óv iór sôl |
Analyzing by the power of your soul |
Analisando pelo poder de sua alma |
| 53 |
brouken daun, a vêkt’am óv iór |
Broken down, a victim of your |
Dividido, vítima de sua |
| 54 |
fêikên, iór mêsteiken |
Faking, your mistaken |
Fingindo, sua equivocada |
| 55 |
êf iú sênk zét iú kûd klaim aut óv zês rôul |
If you think that you could climb out of this hole |
Se você acha que você poderia sair deste buraco |
| 56 |
brouken daun, a vêkt’am óv iór lais |
Broken down, a victim of your lies |
Dividido, vítima de suas mentiras |
| 57 |
iú raid bêrraind |
You hide behind |
Você se esconde atrás |
| 58 |
lais |
Lies |
mentiras |
| 59 |
iú dont nou |
You don’t know |
Você não sabe |
| 60 |
uai |
Why |
Porquê |
| 61 |
iú raid bêrraind |
You hide behind |
Você se esconde atrás |
| 62 |
lais |
Lies |
mentiras |
| 63 |
iú dont nou |
You don’t know |
Você não sabe |
| 64 |
uai |
Why |
Porquê |
| 65 |
iú raid bêrraind |
You hide behind |
Você se esconde atrás |
| 66 |
lais |
Lies |
mentiras |
| 67 |
iú dont nou |
You don’t know |
Você não sabe |
| 68 |
uai |
Why |
Porquê |
| 69 |
iú raid bêrraind |
You hide behind |
Você se esconde atrás |
| 70 |
répt âp ênssaid iór lais |
Wrapped up inside your lies |
Embrulhado dentro de suas mentiras |
| 71 |
iú raid bêrraind |
You hide behind |
Você se esconde atrás |
| 72 |
lais |
Lies |
mentiras |
| 73 |
iú dont nou |
You don’t know |
Você não sabe |
| 74 |
uai |
Why |
Porquê |
| 75 |
iú króst zâ lain |
You crossed the line |
Você cruzou a linha |
| 76 |
répt âp ênssaid iór |
Wrapped up inside your |
Embrulhado dentro de sua |
| 77 |
lais |
Lies |
mentiras |
| 78 |
iú raid bêrraind |
You hide behind |
Você se esconde atrás |
| 79 |
lais |
Lies |
mentiras |
| 80 |
iôr lóst ênssaid zét kôld dêsgaiz |
You’re lost inside that cold disguise |
Você está perdido dentro desse disfarce frio |
| 81 |
bêrraind iór lais |
Behind your lies |
Por trás de suas mentiras |
Facebook Comments