| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
aim guérên t’áiârd óv éskên |
I’m getting tired of asking |
Estou ficando cansado de perguntar |
| 2 |
zês êz zâ fainâl t’aim |
This is the final time |
Essa é a última vez |
| 3 |
sou dêd ai mêik iú répi |
So did I make you happy? |
Então, eu te fiz feliz? |
| 4 |
bikóz iú kraid en ôuxan |
Because you cried an ocean |
Porque você chorou um oceano |
| 5 |
bât zérz a sáuzend lains |
But there’s a thousand lines |
Mas há milhares de linhas |
| 6 |
âbaut zâ uêi iú smáiâl |
About the way you smile |
Sobre o jeito como você sorri |
| 7 |
rít’en ên mai maind |
Written in my mind |
Escritas na minha mente |
| 8 |
bât évri sêngâl uârds a lai |
But every single word’s a lie |
Mas cada palavra é uma mentira |
| 9 |
ai névâr uanted évrisêng t’u end zês uêi |
I never wanted everything to end this way |
Eu nunca quis que tudo terminasse desse jeito |
| 10 |
bât iú ken t’eik zâ bluest skai end tchârn êt grêi |
But you can take the bluest sky and turn it gray |
Mas você pode transformar o céu mais azul em cinza |
| 11 |
ai suór t’u iú zét ai ûd dju mai bést t’u tchendj |
I swore to you that I would do my best to change |
Eu jurei pra você que eu faria meu melhor para mudar |
| 12 |
bât iú séd êt dont mérâr |
But you said it don’t matter |
Mas você disse que não importava |
| 13 |
aim lûkên ét iú from ânâzâr point óv víu |
I’m looking at you from another point of view |
Estou olhando pra você por um outro ponto de vista |
| 14 |
ai dont nou rau zâ rél ai fél ên lóv uês iú |
I don’t know how the hell I fell in love with you |
Eu não sei porque diabos me apaixonei por você |
| 15 |
aid névâr uêsh fór eniuan t’u fíl zâ uêi ai dju |
I’d never wish for anyone to feel the way I do |
Nunca desejaria para alguém se sentir do jeito que me sinto |
| 16 |
êz zês a sain from révan |
Is this a sign from heaven |
Esse é um sinal do Céu |
| 17 |
xôuên mi zâ lait |
Showing me the light? |
Me mostrando a luz? |
| 18 |
uóz zês sâpouzd t’u répen |
Was this supposed to happen? |
Isso era pra acontecer? |
| 19 |
aim bérâr óff uêzaut iú |
I’m better off without you |
Eu estou melhor sem você |
| 20 |
sou iú ken lív t’ânáit |
So you can leave tonight |
Então você pode ir hoje à noite |
| 21 |
end dont iú dér kam bék end trai t’u mêik sêngs rait |
And don’t you dare come back and try to make things right |
E não ouse voltar e tentar fazer tudo dar certo |
| 22 |
kóz al bi rédi fór a fait, ié |
Cause I’ll be ready for a fight, yeah |
Porque eu estarei pronto para brigar, é |
| 23 |
ai névâr uanted évrisêng t’u end zês uêi |
I never wanted everything to end this way |
Eu nunca quis que tudo terminasse desse jeito |
| 24 |
bât iú ken t’eik zâ bluest skai end tchârn êt grêi |
But you can take the bluest sky and turn it gray |
Mas você pode transformar o céu mais azul em cinza |
| 25 |
ai suór t’u iú zét ai ûd dju mai bést t’u tchendj |
I swore to you that I would do my best to change |
Eu jurei pra você que eu faria meu melhor para mudar |
| 26 |
bât iú séd êt dont mérâr |
But you said it don’t matter |
Mas você disse que não importava |
| 27 |
aim lûkên ét iú from ânâzâr point óv víu |
I’m looking at you from another point of view |
Estou olhando pra você por um outro ponto de vista |
| 28 |
ai dont nou rau zâ rél ai fél ên lóv uês iú |
I don’t know how the hell I fell in love with you |
Eu não sei porque diabos me apaixonei por você |
| 29 |
aid névâr uêsh fór eniuan t’u fíl zâ uêi ai dju |
I’d never wish for anyone to feel the way I do |
Nunca desejaria para alguém se sentir do jeito que me sinto |
| 30 |
ai névâr sót zét évrisêng ûd end zês uêi |
I never thought that everything would end this way |
Eu nunca quis que tudo terminasse desse jeito |
| 31 |
bât iú ken t’eik zâ bluest skai end tchârn êt grêi |
But you can take the bluest sky and turn it gray |
Mas você pode transformar o céu mais azul em cinza |
| 32 |
ai suór t’u iú zét ai ûd dju mai bést t’u tchendj |
I swore to you that I would do my best to change |
Eu jurei pra você que eu faria meu melhor para mudar |
| 33 |
bât iú séd êt dont mérâr |
But you said it don’t matter |
Mas você disse que não importava |
| 34 |
aim lûkên ét iú from ânâzâr point óv víu |
I’m looking at you from another point of view |
Estou olhando pra você por um outro ponto de vista |
| 35 |
ai dont nou rau zâ rél ai fél ên lóv uês iú |
I don’t know how the hell I fell in love with you |
Eu não sei porque diabos me apaixonei por você |
| 36 |
aid névâr uêsh fór eniuan t’u fíl zâ uêi ai dju |
I’d never wish for anyone to feel the way I do |
Nunca desejaria para alguém se sentir do jeito que me sinto |
| 37 |
end iú séd, end iú séd, end iú séd |
And you said, and you said, and you said |
E você disse, você disse, você disse |
| 38 |
(ai dju) |
(I do) |
Eu sinto) |
| 39 |
end iú séd, end iú séd, end iú séd |
And you said, and you said, and you said |
E você disse, você disse, você disse |
| 40 |
(dju) |
(Do) |
Eu sinto |
| 41 |
end iú séd êt dont mérâr |
And you said it don’t matter |
E você disse que não importava |
| 42 |
(ai dju) |
(I do) |
Eu sinto) |
| 43 |
end iú séd, end iú séd, end iú séd |
And you said, and you said, and you said |
E você disse, você disse, você disse |
| 44 |
(ai dju) |
(I do) |
Eu sinto) |
| 45 |
end iú séd, end iú séd, end iú séd |
And you said, and you said, and you said |
E você disse, você disse, você disse |
| 46 |
(dju) |
(Do) |
Eu sinto |
| 47 |
end iú séd êt dont mérâr |
And you said it don’t matter |
E você disse que não importava |
| 48 |
end iú séd, end iú séd, end iú séd |
And you said, and you said, and you said |
E você disse, você disse, você disse |
| 49 |
end iú séd, end iú séd, end iú séd |
And you said, and you said, and you said |
E você disse, você disse, você disse |
| 50 |
end iú séd êt dont mérâr |
And you said it don’t matter |
E você disse que não importava |
Facebook Comments