1 |
ai uana plei uês iór reis kars |
I wanna play with your race cars |
Eu quero brincar com os seus carros de corrida |
2 |
aim nat a bárbi dól |
I’m not a barbie doll, |
Eu não sou uma boneca barbie, |
3 |
srou mi iór bêis ból |
throw me your baseball |
joga pra mim a sua bola de beisebol |
4 |
ai uana guét on iór tim end guét mai rends a lêrâl dârri |
I wanna get on your team and get my hands a little dirty |
Eu quero entrar no seu time e sujar um pouco as minhas mãos |
5 |
ai rârd from a lêrâl bârdi zét |
I heard from a little birdie that |
Eu ouvi de um passarinho que |
6 |
iú dont sênk zét ai ken t’eik êt |
You don’t think that i can take it |
Você não acha que eu aguento |
7 |
ór zét aim meid fór êt |
Or that i’m made for it |
Ou que eu fui feito para isso |
8 |
ór zét ai gát êt ên mai bôuns |
Or that i got it in my bones |
Ou que eu tenho em meus ossos |
9 |
sou uát meiks iú sênk zét |
So what makes you think that |
Então o que faz você pensar que |
10 |
êts bóiz ounli nou gârlz âlaud |
It’s boys only, no girls allowed |
É somente para meninos, meninas não são permitidas |
11 |
bât zérz nou uêi iú ken kíp âs aut |
But there’s no way, you can keep us out |
Mas não há nenhuma maneira, você pode nos manter fora |
12 |
iú ken brêng âs daun |
You can bring us down |
Você pode nos derrubar |
13 |
êf ai fíl êt bârnên ên mai kór zên |
If i feel it burning in my core then |
Se eu sentir que queima em meu núcleo então |
14 |
áiâl t’eik zét brait lêrâl spárk |
I’ll take that bright little spark |
Eu vou pegar essa pequena faísca brilhante |
15 |
end áiâl rold êt t’áit’âr ên mai rárt |
And i’ll hold it, tighter in my heart |
E eu vou segurá-la, mais apertado no meu coração |
16 |
zen ól iór lêrâl darts |
Than all your little darts |
De todos os dardos seu pequeno |
17 |
êf iú sei áiâl névâr rítch zâ mûn |
If you say i’ll never reach the moon |
Se você diz que eu nunca vou chegar à lua |
18 |
áiâl send iú a pôust kard sûn |
I’ll send you a postcard soon |
Vou enviar-lhe um cartão postal em breve |
19 |
bât êf ríz êntiú féxan ór êf rí laiks balêi |
But if he’s into fashion, or if he likes ballet |
Mas se ele curti moda, ou se ele gosta de balé |
20 |
dâzânt guét zâ t’aim óv zâ dei |
Doesn’t get the time of the day |
Não recebe a atenção necessária |
21 |
kóz ríz bilt fór zâ fild |
‘cause he’s built for the field |
Porque ele foi feito pro campo |
22 |
bât fíls laik rêz lóv êz sam uér els |
But feels like his love is somewhere else |
Mas ele sente que seu amor está em outro lugar |
23 |
nou mérâr uát rí félt |
No matter what he felt |
Não importa o que ele sentia |
24 |
zêi t’old rêm rí kûdent t’eik êt |
They told him he couldn’t take it |
Eles disseram que ele não aguentaria |
25 |
kóz ríz nat meid fór êt |
‘cause he’s not made for it |
Porque ele não é feito para isso |
26 |
rí dâzânt rév êt ên rêz bôuns |
He doesn’t have it in his bones |
Ele não tem isso em seus ossos |
27 |
sou uát meiks iú sênk zét |
So what makes you think that |
Então o que faz você pensar que |
28 |
êts gârlz ounli nou bóiz âlaud |
It’s girls only, no boys allowed |
É só meninas, meninos não permitido |
29 |
bât zérz nou uêi iú ken kíp âs aut |
But there’s no way, you can keep us out |
Mas não há nenhuma maneira, você pode nos manter fora |
30 |
iú ken brêng âs daun |
You can bring us down |
Você pode nos derrubar |
31 |
êf ai fíl êt bârnên ên mai kór zên |
If i feel it burning in my core then |
Se eu sentir que queima em meu núcleo então |
32 |
áiâl t’eik zét brait lêrâl spárk |
I’ll take that bright little spark |
Eu vou pegar essa pequena faísca brilhante |
33 |
end áiâl rold êt t’áit’âr ên mai rárt |
And i’ll hold it, tighter in my heart |
E eu vou segurá-la, mais apertado no meu coração |
34 |
zen ól iór lêrâl darts |
Than all your little darts |
De todos os dardos seu pequeno |
35 |
êf iú sei áiâl névâr rítch zâ mûn |
If you say i’ll never reach the moon |
Se você diz que eu nunca vou chegar à lua |
36 |
áiâl send iú a pôust kard sûn |
I’ll send you a postcard soon |
Vou enviar-lhe um cartão postal em breve |
37 |
êt sés “rêmembâr uát iú séd bék zên |
It says “remember what you said back then |
Ele diz que “lembra do que disse na época |
38 |
end êf ai lêssand t’u iú |
And if i listened to you |
e se eu tivesse escutado você |
39 |
áiâl névâr bi uâr ai stend“ |
I’ll never be were i stand” |
Eu nunca vou ser se eu ficar “ |
40 |
end aiv prúven t’u zís xûs zét |
And i’ve proven to these shoes that |
E eu provei a estes sapatos que |
41 |
ai t’eikên on zâ uârld end bék âguén |
I taken on the world and back again |
Eu enfrentei o mundo e de volta outra vez |
42 |
uát mêik iú sênk êts |
What make you think it’s |
O que faz você pensar que é |
43 |
bóiz ounli nou gârlz âlaud |
Boys only, no girls allowed |
É somente para meninos, meninas não são permitidas |
44 |
bât zérz nou uêi iú ken kíp âs aut |
But there’s no way, you can keep us out |
Mas não há nenhuma maneira, você pode nos manter fora |
45 |
iú ken brêng âs daun |
You can bring us down |
Você pode nos derrubar |
46 |
êf ai fíl êt bârnên ên mai kór zên |
If i feel it burning in my core then |
Se eu sentir que queima em meu núcleo então |
47 |
áiâl t’eik zét brait lêrâl spárk |
I’ll take that bright little spark |
Eu vou pegar essa pequena faísca brilhante |
48 |
end áiâl rold êt t’áit’âr ên mai rárt |
And i’ll hold it, tighter in my heart |
E eu vou segurá-la, mais apertado no meu coração |
49 |
zen ól iór lêrâl darts |
Than all your little darts |
De todos os dardos seu pequeno |
50 |
êf iú sei áiâl névâr rítch zâ mûn |
If you say i’ll never reach the moon |
Se você diz que eu nunca vou chegar à lua |
51 |
áiâl send iú a pôust kard sûn |
I’ll send you a postcard soon |
Vou enviar-lhe um cartão postal em breve |
52 |
send iú a pôust kard sûn |
Send you a postcard soon |
Te enviarei um cartão postal em breve |
Facebook Comments