| 1 |
évri dei aim grainden |
Every day I’m grinding |
Todo dia eu estou me esforçando |
| 2 |
ai dont ívân guét a uíkend |
I don’t even get a weekend |
Não tenho nem final de semana |
| 3 |
aiv bên lêven mai laif |
I’ve been living my life |
Estou vivendo a minha vida |
| 4 |
ên blék end uait nou slípên |
In black and white, no sleeping |
Dia e noite, sem dormir |
| 5 |
sou t’ânáit uêâr gona flêp êt |
So tonight we’re gonna flip it |
Então esta noite vamos nos mexer |
| 6 |
laik ên a niú iórk mênêt |
Like in a New York minute |
Num instante |
| 7 |
uêâr gona rêl a kéb |
We’re gonna hail a cab |
Vamos pegar um táxi |
| 8 |
end dont lûk bék |
And don’t look back |
E não vamos olhar para trás |
| 9 |
uans uí guét ên êt |
Once we get in it |
Uma vez que a gente entrar |
| 10 |
lémi ríâr iú sei |
Lemme hear you say |
Quero ouvir você dizer |
| 11 |
kent kíp êt barâld âp? |
Can’t keep it bottled up? |
Não pode ficar bêbado? |
| 12 |
lémi ríâr iú sei |
Lemme hear you say |
Quero ouvir você dizer |
| 13 |
kent kíp êt barâld âp? |
Can’t keep it bottled up? |
Não pode ficar bêbado? |
| 14 |
mêik êt póp laik pênk xempein |
Make it pop like Pink Champagne |
Estoure como um champanhe rosé |
| 15 |
ên zâ pârpâl rein |
In the purple rain |
Na chuva púrpura |
| 16 |
gona peint peint peint zâ sêri |
Gonna paint paint paint the city |
Vamos pintar, pintar, pintar a cidade |
| 17 |
uêâr gona xou óff ól áuâr prêri prêri prêri |
We’re gonna show off all our pretty, pretty pretty |
Vamos mostrar a eles toda a nossa beleza, beleza, beleza |
| 18 |
ên a pênk xempein |
In a pink champagne |
Num champanhe rosé |
| 19 |
let em nou áuâr nêims |
Let ‘em know our names |
Deixem eles saberem os nossos nomes |
| 20 |
skrímên sou laud |
Screaming so loud |
Vamos gritar bem alto |
| 21 |
t’êl zêl ríâr âs ên el êi |
‘Til they’ll hear us in LA |
Até eles nos ouvirem em Los Angeles |
| 22 |
uêâr pápen laik pênk xempein (ê ê) |
We’re popping like pink champagne (eh, eh) |
Estamos estourando como um champanhe rosé |
| 23 |
uêâr pápen laik pênk xempein (ê ê) |
We’re popping like pink champagne (eh, eh) |
Estamos estourando como um champanhe rosé |
| 24 |
uêâr pápen laik pênk xempein |
We’re popping like pink champagne |
Estamos estourando como um champanhe rosé |
| 25 |
mêik êt póp laik |
Make it pop like |
Estoure como um |
| 26 |
mêik êt póp laik |
Make it pop like |
Estoure como um |
| 27 |
mêik êt póp laik |
Make it pop like |
Estoure como um |
| 28 |
uí dont níd nou guest lêst |
We don’t need no guest list |
Não precisa de uma lista de convidados |
| 29 |
évribáris envaited |
Everybody’s invited |
Todos estão convidados |
| 30 |
ai séd ívân êf iú kent guét ên |
I said even if you can’t get in |
Eu disse que se você não conseguir entrar |
| 31 |
uíl dens aut said êt |
We’ll dance outside it |
Vamos dançar do lado de fora |
| 32 |
uêâr gona mêik zês bábâl |
We’re gonna make this bubble |
Vamos fazer isso borbulhar |
| 33 |
kárbânêit sam trâbâl |
Carbonate some trouble |
O carbonato é um problema |
| 34 |
uen laif guéts flet |
When life gets flat |
Quando a noite ficar chata |
| 35 |
gára t’eik êt bék t’u ânâzâr lévâl |
Gotta take it back to another level |
Vamos levá-la para outro nível |
| 36 |
lémi ríâr iú sei |
Lemme hear you say |
Quero ouvir você dizer |
| 37 |
kent kíp êt barâld âp? |
Can’t keep it bottled up? |
Não pode ficar bêbado? |
| 38 |
lémi ríâr iú sei |
Lemme hear you say |
Quero ouvir você dizer |
| 39 |
kent kíp êt barâld âp? |
Can’t keep it bottled up? |
Não pode ficar bêbado? |
| 40 |
mêik êt póp laik pênk xempein |
Make it pop like pink champagne |
Estoure como um champanhe rosé |
| 41 |
ên zâ pârpâl rein |
In the purple rain |
Na chuva púrpura |
| 42 |
gona peint peint peint zâ sêri |
Gonna paint, paint, paint the city |
Vamos pintar, pintar, pintar a cidade |
| 43 |
uêâr gona xou óff ól áuâr prêri prêri |
We’re gonna show off all our pretty, pretty |
Vamos mostrar a eles toda a nossa beleza, beleza, beleza |
| 44 |
ên a pênk xempein |
In a pink champagne |
Num champanhe rosé |
| 45 |
let em nou áuâr nêims |
Let ‘em know our names |
Deixem eles saberem os nossos nomes |
| 46 |
skrímên sou laud |
Screaming so loud |
Vamos gritar bem alto |
| 47 |
t’êl zêl ríâr âs ên el êi |
‘Till they’ll hear us in LA |
Até eles nos ouvirem em Los Angeles |
| 48 |
uêâr pápen laik pênk xempein (ê ê) |
We’re popping like pink champagne (eh, eh) |
Estamos estourando como um champanhe rosé |
| 49 |
uêâr pápen laik pênk xempein (ê ê) |
We’re popping like pink champagne (eh, eh) |
Estamos estourando como um champanhe rosé |
| 50 |
pápen laik pênk xempein |
Popping like pink champagne |
Estamos estourando como um champanhe rosé |
| 51 |
mêik êt póp laik |
Make it pop like |
Estoure como um |
| 52 |
mêik êt póp laik |
Make it pop like |
Estoure como um |
| 53 |
mêik êt póp laik |
Make it pop like |
Estoure como um |
| 54 |
mêik êt póp laik |
Make it pop like |
Estoure como um |
| 55 |
xempein |
Champagne |
Champanhe |
| 56 |
mêik êt póp laik pênk xempein |
Make it pop like pink champagne |
Estoure como um champanhe rosé |
| 57 |
ên zâ pârpâl rein |
In the purple rain |
Na chuva púrpura |
| 58 |
uêâr gona peint peint peint zâ sêri |
We’re gonna paint, paint, paint the city |
Vamos pintar, pintar, pintar a cidade |
| 59 |
uêâr gona xou óff ól áuâr prêri prêri |
We’re gonna show off all our pretty, pretty |
Vamos mostrar a eles toda a nossa beleza, beleza, beleza |
| 60 |
ên a pênk xempein |
In a pink champagne |
Num champanhe rosé |
| 61 |
let em nou áuâr nêims |
Let ‘em know our names |
Deixem eles saberem os nossos nomes |
| 62 |
skrím êt sou laud |
Scream it so loud |
Vamos gritar bem alto |
| 63 |
t’êl zêl ríâr âs ên el êi |
‘Till they’ll hear us in LA |
Até eles nos ouvirem em Los Angeles |
| 64 |
uêâr pápen laik pênk xempein (xempein) |
We’re popping like pink champagne (champagne) |
Estamos estourando como um champanhe rosé |
| 65 |
uêâr pápen laik pênk xempein (ôu) |
We’re popping like pink champagne (ooh) |
Estamos estourando como um champanhe rosé |
| 66 |
uêâr pápen laik pênk xempein |
We’re popping like pink champagne |
Estamos estourando como um champanhe rosé |
| 67 |
xempein |
Champagne |
Champanhe |
| 68 |
ên zâ pârpâl rein |
In the purple rain |
Na chuva púrpura |
| 69 |
uêâr gona peint peint peint zâ sêri |
We’re gonna paint, paint, paint the city |
Vamos pintar, pintar, pintar a cidade |
| 70 |
uêâr gona xou óff ól áuâr prêri prêri |
We’re gonna show off all our pretty, pretty |
Vamos mostrar a eles toda a nossa beleza, beleza, beleza |
| 71 |
ên a pênk xempein |
In a pink champagne |
Num champanhe rosé |
| 72 |
let em nou áuâr nêims |
Let ‘em know our names |
Deixem eles saberem os nossos nomes |
| 73 |
skrím êt sou laud |
Scream it so loud |
Vamos gritar bem alto |
| 74 |
t’êl zêl ríâr âs ên el êi |
‘Till they’ll hear us in LA |
Até eles nos ouvirem em Los Angeles |
| 75 |
uêâr pápen laik pênk xempein (ôu) |
We’re popping like pink champagne (ooh) |
Estamos estourando como um champanhe rosé (ooh) |
| 76 |
uêâr pápen laik pênk xempein (ôu) |
We’re popping like pink champagne (ooh) |
Estamos estourando como um champanhe rosé (ooh) |
| 77 |
pápen laik pênk xempein |
Popping like pink champagne |
Estamos estourando como um champanhe rosé |
Facebook Comments