N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
êts nain ôuklók on a sérârdei |
It’s nine o’clock on a Saturday |
São nove horas em um sábado |
2 |
zâ reguiulâr kraud xâfâls ên |
The regular crowd shuffles in |
a multidão de sempre se mistura |
3 |
zérz en old men sêrên nékst t’u mi |
There’s an old man sitting next to me |
Tem um senhor sentando ao meu lado |
4 |
mêiken lóv t’u rêz t’ónêk end djên |
Making love to his tonic and gin |
Fazendo amor com sua tônica e gim |
5 |
rí sés, san, ken iú plei mi a mêmârí |
He says, “Son, can you play me a memory? |
Ele diz, “filho, você pode me tocar uma lembrança? |
6 |
aim nat ríli xâr rau êt gôuz |
I’m not really sure how it goes |
Eu não sei ao certo como fazer isso |
7 |
bât êts sed end êts suít end ai niú êt kamplít |
But it’s sad and it’s sweet and I knew it complete |
Mas é triste e doce e eu sei por completo |
8 |
uen ai uôr iangâr mens klôusz |
When I wore younger man’s clothes” |
Quando eu vestia roupas de um jovem homem “ |
9 |
sêng âs a song, iôr zâ piénou men |
Sing us a song, you’re the piano man |
Cante-nos uma canção, você é o homem do piano |
10 |
sêng âs a song t’ânáit |
Sing us a song tonight |
Cante-nos uma canção esta noite |
11 |
uél, uêâr ól ên zâ mûd fór a mélâdi |
Well, we’re all in the mood for a melody |
Bem, estamos todos afim de uma melodia |
12 |
end iúv gát âs fílên ólrait |
And you’ve got us feeling alright |
E você nos deixou sentindo bem |
13 |
nau djan ét zâ bar êz a frend óv main |
Now John at the bar is a friend of mine |
Agora o John que está no bar é meu amigo |
14 |
rí guéts mi mai drênks fór fri |
He gets me my drinks for free |
Ele me dá bebidas de graça |
15 |
end ríz kuêk uês a djôuk ór t’u lait âp iór smôuk |
And he’s quick with a joke or to light up your smoke |
E ele é rápido com uma piada ou para acender seu cigarro |
16 |
bât zérz sam pleis zét ríd rézâr bi |
But there’s someplace that he’d rather be |
Mas ele gostaria de estar em outro lugar |
17 |
rí sés, bêl, ai bêlív zês êz kêlên mi |
He says, “Bill, I believe this is killing me “ |
Ele diz “Bill, creio que isto está me matando” |
18 |
és a smáiâl ren âuêi from rêz feis |
As a smile ran away from his face |
Com o sorriso fugindo de seu rosto |
19 |
uél aim xâr zét ai kûd bi a múvi star |
“Well I’m sure that I could be a movie star |
Sei que eu poderia ser uma estrela de cinema |
20 |
êf ai kûd guét aut óv zês pleis |
If I could get out of this place” |
Se eu pudesse sair deste lugar |
21 |
nau pôl êz a ríâl êstêit nóvâlêst |
Now Paul is a real estate novelist |
Agora Paul é um corretor de imóveis |
22 |
ru névâr réd t’aim fór a uaif |
Who never had time for a wife |
Que nunca teve tempo para uma esposa |
23 |
end ríz t’ókên uês dêivi rûz st’êl ên zâ nêivi |
And he’s talking with Davi who’s still in the navy |
E está conversando com Davi que está na Marinha |
24 |
end prábâbli uêl bi fór laif |
And probably will be for life |
E provavelmente ficará lá a vida toda |
25 |
end zâ uêitres êz prékt’êssen pólât’êks |
And the waitress is practicing politics |
E a garçonete está praticando políticas |
26 |
és a bêznes men slouli guét stôund |
As a businessmen slowly get stoned |
Quando os executivos lentamente se drogam |
27 |
iés, zêr xéren a drênk zêi kól lounlines |
Yes, they’re sharing a drink they call loneliness |
Sim, eles dividem uma bebida que chamam de solidão |
28 |
bât êts bérâr zen drênkên âloun |
But it’s better than drinking alone |
Mas isto é melhor que beber sozinho |
29 |
sêng âs a song, iôr zâ piénou men |
Sing us a song, you’re the piano man |
Cante-nos uma canção, você é o homem do piano |
30 |
sêng âs a song t’ânáit |
Sing us a song tonight |
Cante-nos uma canção esta noite |
31 |
uél, uêâr ól ên zâ mûd fór a mélâdi |
Well, we’re all in the mood for a melody |
Bem, estamos todos afim de uma melodia |
32 |
end iúv gát âs fílên ólrait |
And you’ve got us feeling alright |
E você nos deixou sentindo bem |
33 |
êts a prêri gûd kraud fór a sérârdei |
It’s a pretty good crowd for a Saturday |
Tem uma bela platéia para ser um sábado |
34 |
end zâ ménêdjâr guêvs mi a smáiâl |
And the manager gives me a smile |
E o gerente me sorri |
35 |
kóz rí nous zét êts mi zêiv bên kâmen t’u si |
Cause he knows that it’s me they’ve been coming to see |
Porque ele sabe que é para me ver tocar que eles vieram |
36 |
t’u fârguét âbaut laif fór a uaiêl |
To forget about life for a while |
Para esquecer sobre a vida por enquanto |
37 |
end zâ piénou, saunds laik a kárnêvâl |
And the piano, sounds like a carnival |
E o piano soa como um carnaval |
38 |
end zâ máikrâfoun sméls laik a bíâr |
And the microphone smells like a beer |
E o microfone cheira a cerveja |
39 |
end zêi sêt ét zâ bar end pût bréd ên mai djár |
And they sit at the bar and put bread in my jar |
E eles sentam no bar e colocam pão pra mim |
40 |
end sei, men, uát ar iú duên ríâr |
And say, “Man, what are you doing here?” |
E dizem, “homem, o que você está fazendo aqui?” |
41 |
sêng âs a song, iôr zâ piénou men |
Sing us a song, you’re the piano man |
Cante-nos uma canção, você é o homem do piano |
42 |
sêng âs a song t’ânáit |
Sing us a song tonight |
Cante-nos uma canção esta noite |
43 |
uél, uêâr ól ên zâ mûd fór a mélâdi |
Well, we’re all in the mood for a melody |
Bem, estamos todos afim de uma melodia |
44 |
end iúv gát âs fílên ólrait |
And you’ve got us feeling alright |
E você nos deixou sentindo bem |
Facebook Comments