| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai kûd ráit a song bai mai niú piénou |
I could write a song by my new piano |
Eu poderia escrever uma canção de meu piano novo |
| 2 |
ai kûd sêng âbaut rau lóv êz a lûzên bét’âl |
I could sing about how love is a losing battle |
Eu poderia cantar sobre como o amor é uma batalha perdida |
| 3 |
nat rard, êts nat rard |
Not hard, it’s not hard |
Not duro, -lo não é difícil |
| 4 |
êts nat rard, êts nat rard êts nat rard |
It’s not hard, it’s not hard it’s not hard |
Não é difícil, -lo não é difícil-lo não é difícil |
| 5 |
end ai kûd sêng âbaut kiupêd end a xûtên érôu |
And I could sing about cupid and a shooting arrow |
E eu poderia cantar sobre cupid e uma seta de tiro |
| 6 |
ên zâ end, iú faund aut zét mai rárt uóz bérâr |
In the end, you found out that my heart was better |
No final, que você encontrou para fora que o meu coração era melhor do |
| 7 |
ríâl rard, êts sou rard |
Real hard, it’s so hard |
Verdadeiro difícil, é tão difícil |
| 8 |
êts sou rard, sou rard, ríâl rard, êts zét rard |
It’s so hard, so hard, real hard, it’s that hard |
É tão difícil, tão difícil, difícil mesmo, é tão difícil |
| 9 |
bât ai rézâr mêik a song zêi ken plei on zâ reidiou |
But I rather make a song they can play on the radio |
Mas I, em vez fazer uma canção eles podem jogar on o rádio |
| 10 |
zét êt meiks iú uana dens |
That it makes you wanna dance |
Que-lo faz você se wanna dance |
| 11 |
dont êt mêik iú uana dens |
Don’t it make you wanna dance |
Não te faz querer dançar |
| 12 |
bât ai rézâr mêik a song zêi ken plei on zâ reidiou |
But I rather make a song they can play on the radio |
Mas I, em vez fazer uma canção eles podem jogar on o rádio |
| 13 |
meiks iú uana gréb iór lóvârs rend |
Makes you wanna grab your lover’s hand |
Faz você querer pegar a mão de seu amante |
| 14 |
sou rold âp end |
So hold up and |
Então segure-se e |
| 15 |
t’eik êt sru zâ nait |
Take it through the night |
Tomá-lo durante a noite |
| 16 |
end iú xûd fálou sru t’u mêik êt ólrait |
And you should follow through to make it alright |
E você deve seguir adiante para fazer isso certo |
| 17 |
nau gréb ítch ózârz’ rends, guét em ól |
Now grab each others’ hands, get ‘em all |
Now agarrar ‘mãos, get’ cada outros todos eles |
| 18 |
ai uant t’u si iú rók t’u zâ piénou, zâ piénou |
I want to see you rock to the piano, the piano |
Eu quero ver você balançar para o piano, o piano |
| 19 |
ai kûd ráit a song bai mai niú piénou |
I could write a song by my new piano |
Eu poderia escrever uma canção de meu piano novo |
| 20 |
ai kûd sêng âbaut rau lóv êz a lûzên bét’âl |
I could sing about how love is a losing battle |
Eu poderia cantar sobre como o amor é uma batalha perdida |
| 21 |
nat rard, êts nat rard |
Not hard, it’s not hard |
Not duro, -lo não é difícil |
| 22 |
êts nat rard, êts nat rard êts nat rard |
It’s not hard, it’s not hard it’s not hard |
Não é difícil, -lo não é difícil-lo não é difícil |
| 23 |
end ai kûd sêng âbaut kiupêd end a xûtên érôu |
And I could sing about cupid and a shooting arrow |
E eu poderia cantar sobre cupid e uma seta de tiro |
| 24 |
ên zâ end, iú faund aut zét mai rárt uóz bérâr |
In the end, you found out that my heart was better |
No final, que você encontrou para fora que o meu coração era melhor do |
| 25 |
ríâl rard, êts nat rard |
Real hard, it’s not hard |
Verdadeiro duro, -lo não é difícil |
| 26 |
êts sou rard, sou rard, ríâl rard, êts zét rard |
It’s so hard, so hard, real hard, it’s that hard |
É tão difícil, tão difícil, difícil mesmo, é tão difícil |
| 27 |
bât ai rézâr mêik a song zêi ken plei on zâ reidiou |
But I rather make a song they can play on the radio |
Mas I, em vez fazer uma canção eles podem jogar on o rádio |
| 28 |
zét êt meiks iú uana dens |
That it makes you wanna dance |
Que-lo faz você se wanna dance |
| 29 |
dont êt mêik iú uana dens |
Dont it make you wanna dance |
Não te faz querer dançar |
| 30 |
bât ai rézâr mêik a song zêi ken plei on zâ reidiou |
But I rather make a song they can play on the radio |
Mas I, em vez fazer uma canção eles podem jogar on o rádio |
| 31 |
meiks iú uana gréb iór lóvârs rend |
Makes you wanna grab your lover’s hand |
Faz você querer pegar a mão de seu amante |
| 32 |
sou rold âp end |
So hold up and |
Então segure-se e |
| 33 |
t’eik êt sru zâ nait |
Take it through the night |
Tomá-lo durante a noite |
| 34 |
end iú xûd fálou sru t’u mêik êt ólrait |
And you should follow through to make it alright |
E você deve seguir adiante para fazer isso certo |
| 35 |
nau gréb ítch ózârz’ rends, guét em ól |
Now grab each others’ hands, get ‘em all |
Now agarrar ‘mãos, get’ cada outros todos eles |
| 36 |
ai uant t’u si iú rók t’u zâ piénou, zâ piénou |
I want to see you rock to the piano, the piano |
Eu quero ver você balançar para o piano, o piano |
| 37 |
sou rold âp end |
So hold up and |
Então segure-se e |
| 38 |
t’eik êt sru zâ nait |
Take it through the night |
Tomá-lo durante a noite |
| 39 |
end iú xûd fálou sru t’u mêik êt ólrait |
And you should follow through to make it alright |
E você deve seguir adiante para fazer isso certo |
| 40 |
nau gréb ítch ózârz’ rends, guét em ól |
Now grab each others’ hands, get ‘em all |
Now agarrar ‘mãos, get’ cada outros todos eles |
| 41 |
ai uant t’u si iú rók t’u zâ piénou, zâ piénou |
I want to see you rock to the piano, the piano |
Eu quero ver você balançar para o piano, o piano |
| 42 |
ai rézâr t’él iú âbaut rau aim fílên gûd |
I rather tell you about how I’m feeling good |
I, em vez dizer-lhe sobre como I estou me sentindo bom |
| 43 |
end rau êt ólzou êt feis mai uêi |
And how it although it face my way |
E como ele embora enfrentar meu caminho |
| 44 |
êf ai gát mai piénou, zên aim gon bi ôukei |
If I got my piano, then I’m gon be okay |
Se eu tenho o meu piano, então eu sou gon ‘ficar bem |
| 45 |
sou rold âp end |
So hold up and |
Então segure-se e |
| 46 |
t’eik êt sru zâ nait |
Take it through the night |
Tomá-lo durante a noite |
| 47 |
end iú xûd fálou sru t’u mêik êt ólrait |
And you should follow through to make it alright |
E você deve seguir adiante para fazer isso certo |
| 48 |
nau gréb ítch ózârz’ rends, guét em ól |
Now grab each others’ hands, get ‘em all |
Now agarrar ‘mãos, get’ cada outros todos eles |
| 49 |
ai uant t’u si iú rók t’u zâ piénou, zâ piénou |
I want to see you rock to the piano, the piano |
Eu quero ver você balançar para o piano, o piano |
| 50 |
sou rold âp end |
So hold up and |
Então segure-se e |
| 51 |
t’eik êt sru zâ nait |
Take it through the night |
Tomá-lo durante a noite |
| 52 |
end iú xûd fálou sru t’u mêik êt ólrait |
And you should follow through to make it alright |
E você deve seguir adiante para fazer isso certo |
| 53 |
nau gréb ítch ózârz’ rends, guét em ól |
Now grab each others’ hands, get ‘em all |
Now agarrar ‘mãos, get’ cada outros todos eles |
| 54 |
ai uant t’u si iú rók t’u zâ piénou, zâ piénou |
I want to see you rock to the piano, the piano |
Eu quero ver você balançar para o piano, o piano |
| 55 |
sou rold âp end |
So hold up and |
Então segure-se e |
| 56 |
t’eik êt sru zâ nait |
Take it through the night |
Tomá-lo durante a noite |
| 57 |
end iú xûd fálou sru t’u mêik êt ólrait |
And you should follow through to make it alright |
E você deve seguir adiante para fazer isso certo |
| 58 |
nau gréb ítch ózârz’ rends, guét ‘em ól |
Now grab each others’ hands, get ‘em all |
Now agarrar ‘mãos, get’ cada outros todos eles |
| 59 |
ai uant t’u si iú rók t’u zâ piénou, zâ piénou |
I want to see you rock to the piano, the piano |
Eu quero ver você balançar para o piano, o piano |
| 60 |
ai kûd ráit a song bai mai niú piénou |
I could write a song by my new piano |
Eu poderia escrever uma canção de meu piano novo |
| 61 |
ai kûd sêng âbaut rau lóv êz a lûzên bét’âl |
I could sing about how love is a losing battle |
Eu poderia cantar sobre como o amor é uma batalha perdida |
| 62 |
êts nat rard, êts nat rard, êts nat rard, êts nat rard |
It’s not hard, it’s not hard, it’s not hard, it’s not hard |
Não é difícil, não é duro, não é difícil, não é difícil |
Facebook Comments