Phonography – Britney Spears

Como cantar a música Phonography – Britney Spears

Ouça a Versão Original
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som

Como se canta Letra Original Tradução
1 uêâr nat sou dêfârent iú end mi We’re not so different, you and me Não somos tão diferentes, você e eu
2 kóz uí bôusr áuârr óv óbssénâtis ‘Cause we both share our share of obscenities Pois ambos dividimos nossa divisão de obscenidades
3 end évribáris gát sam friki têndânssis And everybody’s got some freaky tendencies E todo mundo tem alguma tendência bizarra
4 riden ór âdmêtêkóz uí ól gát níds Hidden or admitted ‘cause we all got needs Escondida ou admitida, pois todos nós temos necessidades
5 end ai mêik nou âpólâdjíz And I make no apologies E eu não peço desculpas
6 aim êntiú fôunâgrâfi I’m into phonography Estou na fonografia
7 end ai laik mai blu t’ûs And I like my Bluetooth E eu gosto do meu Bluetooth
8 bâtâns kâmen lûs Buttons coming loose Botões se soltando
9 ai níd mai rends fri I need my hands free Eu preciso dos meus fones de ouvido
10 zên ai let mai maind rôum Then I let my mind roam E deixo minha mente vagar
11 plêiêns mai rêng t’ôun Playing with my rin’tone Tocando com meu Ringtone
12 rí gátrvis He got service Ele tem serviço
13 ai gátrvis I got service eu tenho serviço…
14 beibi uí ken t’ók ól nait Baby we can talk all night Baby, nós podemos conversar a noite toda
15 gou Go vai
16 lets t’ók âbaut baiólodji Let’s talk about biology Vamos conversar sobre biologia
17 mêik bêlívr nékst t’u mi Make believe you’re next to me Faça crer que você está perto de mim
18 fôunâgrâfi fôunâgrâfi Phonography, phonography Fonografia, fonografia
19 t’ók zét sékssi t’ók t’u mi Talk that sexy talk to me Converse aquela conversa sexy comigo
20 bérâr mêikr zét zâ lain êz fri Better make sure that the line is free Melhor ter certeza que a linha está livre
21 p êt kanfêdénxâl iú end mi Keep it confidential, you and me Mantenha confidencial, você e eu
22 fôunâgrâfi fôunâgrâfi Phonography, phonography Fonografia, fonografia
23 rri-t’ókên kól êt fôunâgrâfi Dirty-talking call it phonography Conversa suja, chame isso de fonografia
24 rêi HEY HEY
25 ai ken fálou ól iór kâmends I can follow all your commands Eu posso seguir todos os seus comandos
26 t zér uêl bi nou t’ók óv éden iú t’u mai plen But there will be no talk of adding you to my plan Mas não haverá papo sobre te adicionar aos meus planos
27 áiâl kíp iú kânékd éz long éz iú andârstend I’ll keep you connected as long as you understand Eu manterei você conectado contanto que você entenda
28 zéts rau uí xûdp êt mêstâr t’élâfôun men That’s how we should keep it Mr Telephone Man É como nós nos devemos manter isso, Sr. Telefonista
29 end ai mêik nou âpólâdjíz And I make no apologies E eu não peço desculpas
30 aim êntiú fôunâgrâfi I’m into phonography Estou na fonografia
31 end ai laik mai blu t’ûs And I like my Bluetooth E eu gosto do meu Bluetooth
32 bâtâns kâmen lûs Buttons coming loose Botões se soltando
33 ai níd mai rends fri I need my hands free Eu preciso dos meus fones de ouvido
34 zên ai let mai maind rôum Then I let my mind roam E deixo minha mente vagar
35 plêiêns mai rêng t’ôun Playing with my rin’tone Tocando com meu Ringtone
36 rí gátrvis He got service Ele tem serviço
37 ai gátrvis I got service eu tenho serviço…
38 beibi uí ken t’ók ól nait Baby we can talk all night Baby, nós podemos conversar a noite toda
39 gou GO VAI
40 lets t’ók âbaut baiólodji Let’s talk about biology Vamos conversar sobre biologia
41 mêik bêlívr nékst t’u mi Make believe you’re next to me Faça crer que você está perto de mim
42 fôunâgrâfi fôunâgrâfi Phonography, phonography Fonografia, fonografia
43 t’ók zét sékssi t’ók t’u mi Talk that sexy talk to me Converse aquela conversa sexy comigo
44 bérâr mêikr zét zâ lain êz fri Better make sure that the line is free Melhor ter certeza que a linha está livre
45 p êt kanfêdénxâl iú end mi Keep it confidential, you and me Mantenha confidencial, você e eu
46 fôunâgrâfi fôunâgrâfi Phonography, phonography Fonografia, fonografia
47 rri-t’ókên kól êt fôunâgrâfi Dirty-talking call it phonography Conversa suja, chame isso de fonografia
48 rêi HEY HEY
49 beibi êfr nat âloun Baby if you’re not alone Baby, se você não estiver só
50 t’eik mi óff spíkâr foun Take me off speakerphone Me tire do viva-voz
51 uat aim baut t’u sei rait ríarz What I’m ‘bout to say right here’s O que estou prestes a dizer aqui
52 djâstrr íarz t’u ríâr Just for your ears to hear É apenas para seus ouvidos ouvirem
53 êf iú níd t’u rêt mi bék (rêt mi bék) If you need to hit me back (hit me back) Se você precisar me ligar de volta (me ligar de volta)
54 ai gát a star 69 fór zét és I got a star 69 for that ass Eu tenho que começar um 69 para essa por*a
55 r zét és For that ass Para essa por*a
56 gou GO VAI
57 lets t’ók âbaut baiólodji Let’s talk about biology Vamos conversar sobre biologia
58 mêik bêlívr nékst t’u mi Make believe you’re next to me Faça crer que você está perto de mim
59 fôunâgrâfi fôunâgrâfi Phonography, phonography Fonografia, fonografia
60 t’ók zét sékssi t’ók t’u mi Talk that sexy talk to me Converse aquela conversa sexy comigo
61 bérâr mêikr zét zâ lain êz fri Better make sure that the line is free Melhor ter certeza que a linha está livre
62 p êt kanfêdénxâl iú end mi Keep it confidential, you and me Mantenha confidencial, você e eu
63 fôunâgrâfi fôunâgrâfi Phonography, phonography Fonografia, fonografia
64 rri-t’ókên kól êt fôunâgrâfi Dirty-talking call it phonography Conversa suja, chame isso de fonografia
65 rêi HEY HEY

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *