| 1 |
pít’âr ken ai gou bék roum |
Peter, can I go back home |
Peter, posso ir para casa |
| 2 |
ai flú ríâr ândâr fóls prít’ens |
I flew here under false pretense |
Eu voei aqui sob falso pretexto |
| 3 |
ai sót êted bi fan |
I thought it’d be fun |
Eu pensei que seria divertido |
| 4 |
bât zâ lóst bóiz rév ól mûvd âuêi |
But the lost boys have all moved away |
Mas os garotos perdidos já foram todos embora |
| 5 |
end uan óv zêm êz lókt âp |
And one of them is locked up |
E um deles está preso |
| 6 |
ai nou iú sênk iór st’êl a tcháiâld |
I know you think your still a child |
Eu sei que você acha que ainda é uma criança |
| 7 |
bât ai kûdent guêv a fâk iôr tchuênti-uan |
But I couldn’t give a fuck, you’re twenty-one |
Mas estou pouco me fudendo, você tem 21 |
| 8 |
ôu pít’âr |
Oh Peter |
Oh Peter |
| 9 |
ai ken drím nou mór |
I can dream no more |
Eu não posso sonhar mais |
| 10 |
ai rév bên tchêissên ól óv iórz |
I have been chasing all of yours |
Tenho perseguindo todos vocês |
| 11 |
aiv fârgátn uat êt uóz zét ai uanted |
Ive forgotten what it was that I wanted |
E me esqueci o que era que eu queria |
| 12 |
zét ai uant |
That I want |
Que eu quero |
| 13 |
ôu ai uont bi iór dól |
Oh I wont be your doll |
Ah, eu não vou ser sua boneca |
| 14 |
sou plíz dont ésk mi t’u |
So please don’t ask me to |
Então, por favor, não me pergunte |
| 15 |
iú si ai dont lûk sou gûd ên iélou |
You see I don’t look so good in yellow |
Você vê, eu não fico tão bem em amarelo |
| 16 |
laik ózâr dóls zêi dju |
Like other dolls they do |
Como outras bonecas ficam |
| 17 |
ôu pít’âr |
Oh Peter |
Oh Peter |
| 18 |
ai em nat naív |
I am not naive |
Eu não sou ingênuo |
| 19 |
ai si zâ uêi iú lûk ét râr |
I see the way you look at her |
Eu vejo a maneira como você olha para ela |
| 20 |
iú dont dju zét fór mi |
You don’t do that for me |
Você não faz isso por mim |
| 21 |
ôu êt mâst bi lóv |
Oh it must be love |
Oh deve ser amor |
| 22 |
end uí bôus nou êts nat uês âs |
And we both know its not with us |
E ambos sabemos que não é com a gente |
| 23 |
ôu ai uont bi iór dól |
Oh I wont be your doll |
Ah, eu não vou ser sua boneca |
| 24 |
sou plíz dont iú ésk mi t’u |
So please don’t you ask me too |
Então por favor, você não me peça |
| 25 |
iú si ai dont lûk sou gûd ên iélou |
You see I don’t look so good in yellow |
Você vê, eu não fico tão bem em amarelo |
| 26 |
laik ózâr dóls zêi dju |
Like other dolls they do |
Como outras bonecas ficam |
| 27 |
ôu pít’âr |
Oh Peter |
Oh Peter |
| 28 |
rí uóks bissaid zâ lêik |
He walks beside the lake |
Ele caminha ao lado do lago |
| 29 |
uai ai lei bissaid en êmpti spêis |
Why I lay beside an empty space |
Por que eu estava ao lado de um espaço vazio |
| 30 |
uêit’ên fór zâ sáirens |
Waiting for the sirens |
Aguardando as sirenes |
| 31 |
djâst uêit’ên fór zâ sáirens |
Just waiting for the sirens |
Só esperando as sirenes |
| 32 |
ôu ai uont bi iór dól |
Oh I wont be your doll |
Ah, eu não vou ser sua boneca |
| 33 |
sou plíz dont iú ésk mi t’u |
So please don’t you ask me too |
Então por favor, você não me peça |
| 34 |
ai uont xât mai lêrâl peinted feis |
I wont shut my little painted face |
Eu não vou calar meu rostinho pintado |
| 35 |
laik ól iór ózâr dóls zêi dju |
Like all your other dolls they do |
Como todos as suas outras bonecas fazem |
| 36 |
laik ól zâ ózâr dóls zêi dju |
Like all the other dolls they do |
Como todas as outras bonecas fazem |
Facebook Comments