| 1 |
gád nous uát êz ráidên |
God knows what is hiding |
Deus sabe o que está se escondendo |
| 2 |
ên zôuz uík end dranken rárts |
In those weak and drunken hearts |
Naqueles corações fracos e embriagados |
| 3 |
ai gués iú kêst zâ gârlz end meid zêm krai |
I guess you kissed the girls and made them cry |
Acho que você beijou as meninas e as fez chorar |
| 4 |
zôuz rard fêist kuins óv mêssâdventchâr |
Those hardfaced queens of misadventure |
Essas rainhas insolentes do infortúnio |
| 5 |
gád nous uát êz ráidên |
God knows what is hiding |
Deus sabe o que está se escondendo |
| 6 |
ên zôuz uík end sanken aiz |
In those weak and sunken eyes |
Naqueles olhos fracos e fundos |
| 7 |
a fáiâri srongs óv míut’âd endjels |
A fiery throngs of muted angels |
Uma multidão ardente de anjos silenciados |
| 8 |
guêvên lóv bât guérên násên bék |
Giving love but getting nothing back |
Dando amor e recebendo nada de volta |
| 9 |
ôu pípâl rélp zâ pípâl |
Oh, people help the people |
Oh, pessoas ajudam pessoas |
| 10 |
end êf iôr roum sêk |
And if you’re homesick |
E se você tem saudades de casa |
| 11 |
guêv mi iór rend end al rold êt |
Give me your hand and I’ll hold it |
Dê-me a mão e eu vou segurá-la |
| 12 |
pípâl rélp zâ pípâl |
People help the people |
Pessoas ajudam pessoas |
| 13 |
násên uêl drég iú daun |
Nothing will drag you down |
Nada vai arrastar você para baixo |
| 14 |
ôu end êf ai réd a brein |
Oh, and if I had a brain |
Ah, e se eu tivesse um cérebro |
| 15 |
ôu end êf ai réd a brein |
Oh, and if I had a brain |
Ah, e se eu tivesse um cérebro |
| 16 |
aid bi kôld és a st’oun end rêtch és zâ fûl |
I’d be cold as a stone and rich as the fool |
Eu seria frio como uma pedra e rico como o tolo |
| 17 |
zét t’ârnd ól zôuz gûd rárts âuêi |
That turned all those good hearts away |
Que rejeitou todos aqueles bons corações |
| 18 |
gád nous uát êz ráidên |
God knows what is hiding |
Deus sabe o que está se escondendo |
| 19 |
ên zês uârld óv lêrâl kanssâkuans |
In this world of little consequence |
Naquele mundo de poucas consequências |
| 20 |
bêrraind zâ t’íars ênssaid zâ lais |
Behind the tears, inside the lies |
Por trás das lágrimas, dentro das mentiras |
| 21 |
a sáuzend slouli daiên san séts |
A thousand slowly dying sunsets |
Mil poentes que morrem lentamente |
| 22 |
gád nous uát êz ráidên |
God knows what is hiding |
Deus sabe o que está se escondendo |
| 23 |
ên zôuz uík end dranken rárts |
In those weak and drunken hearts |
Naqueles corações fracos e embriagados |
| 24 |
ai gués zét lounlines keim nókên |
I guess that loneliness came knocking |
Acho que a solidão veio batendo à porta |
| 25 |
nou uan níds t’u bi âloun ôu sênguên |
No one needs to be alone, oh, singing |
Ninguém precisa ficar sozinho, oh, cantando |
| 26 |
pípâl rélp zâ pípâl |
People help the people |
Pessoas ajudam pessoas |
| 27 |
end êf iôr roum sêk |
And if you’re homesick |
E se você tem saudades de casa |
| 28 |
guêv mi iór rend end al rold êt |
Give me your hand and I’ll hold it |
Dê-me a mão e eu vou segurá-la |
| 29 |
pípâl rélp zâ pípâl |
People help the people |
Pessoas ajudam pessoas |
| 30 |
násên uêl drég iú daun |
Nothing will drag you down |
Nada vai arrastar você para baixo |
| 31 |
ôu end êf ai réd a brein |
Oh, and if I had a brain |
Ah, e se eu tivesse um cérebro |
| 32 |
ôu end êf ai réd a brein |
Oh, and if I had a brain |
Ah, e se eu tivesse um cérebro |
| 33 |
aid bi kôld és a st’oun end rêtch és zâ fûl |
I’d be cold as a stone and rich as the fool |
Eu seria frio como uma pedra e rico como o tolo |
| 34 |
zét t’ârnd ól zôuz gûd rárts âuêi |
That turned all those good hearts away |
Que rejeitou todos aqueles bons corações |
| 35 |
pípâl rélp zâ pípâl |
People help the people |
Pessoas ajudam pessoas |
| 36 |
end êf iôr roum sêk |
And if you’re homesick |
E se você tem saudades de casa |
| 37 |
guêv mi iór rend end al rold êt |
Give me your hand and I’ll hold it |
Dê-me a mão e eu vou segurá-la |
| 38 |
pípâl rélp zâ pípâl |
People help the people |
Pessoas ajudam pessoas |
| 39 |
násên uêl drég iú daun |
Nothing will drag you down |
Nada vai arrastar você para baixo |
| 40 |
ôu end êf ai réd a brein |
Oh, and if I had a brain |
Ah, e se eu tivesse um cérebro |
| 41 |
ôu end êf ai réd a brein |
Oh, and if I had a brain |
Ah, e se eu tivesse um cérebro |
| 42 |
aid bi kôld és a st’oun end rêtch és zâ fûl |
I’d be cold as a stone and rich as the fool |
Eu seria frio como uma pedra e rico como o tolo |
| 43 |
zét t’ârnd ól zôuz gûd rárts âuêi |
That turned all those good hearts away |
Que rejeitou todos aqueles bons corações |
Facebook Comments