| 1 |
plíz kûd iú stap zâ nóis |
Please could you stop the noise, |
Por favor, você poderia parar com o barulho, |
| 2 |
aim traiên t’u guét sam rést |
I’m trying to get some rest |
estou tentando descansar |
| 3 |
from ól zâ ânbórn tchêkan vóices ên mai réd |
From all the unborn chicken voices in my head |
De todas as vozes de galinhas não nascidas em minha cabeça |
| 4 |
uáts zét? (ai mêi bi pérânoid bât nat en éndroid) |
What’s that? (I may be paranoid, but not an android) |
O que é isso? (Eu posso ser paranoico, mas não um androide) |
| 5 |
uáts zét? (ai mêi bi pérânoid bât nat en éndroid) |
What’s that? (I may be paranoid, but not an android) |
O que é isso? (Eu posso ser paranoico, mas não um androide) |
| 6 |
uen ai em kêng iú uêl bi fârst âguenst zâ uól |
When I am king, you will be first against the wall |
Quando eu for rei você será o primeiro contra a parede |
| 7 |
uês iór âpênian uítch êz óv nou kanssâkuans ét ól |
With your opinion which is of no consequence at all |
Com suas opiniões que não servem para absolutamente nada |
| 8 |
uáts zét? (ai mêi bi pérânoid bât nou éndroid) |
What’s that? (I may be paranoid, but no android) |
O que é isso? (Eu posso ser paranoico, mas não um androide) |
| 9 |
uáts zét? (ai mêi bi pérânoid bât nou éndroid) |
What’s that? (I may be paranoid, but no android) |
O que é isso? (Eu posso ser paranoico, mas não um androide) |
| 10 |
embêxan meiks iú lûk prêri âgli |
Ambition makes you look pretty ugly |
Ambição te faz parecer muito feio |
| 11 |
kêkên end skuílen gútchi lêrâl pêgui |
Kicking and squealing gucci little piggy |
Esperneante esgoelante porquinho da Gucci |
| 12 |
iú dont rêmembâr |
You don’t remember |
Você não se lembra, |
| 13 |
iú dont rêmembâr |
You don’t remember |
você não se lembra |
| 14 |
uai dont iú rêmembâr mai neim? |
Why don’t you remember my name? |
Por que você não se lembra do meu nome? |
| 15 |
óff uês rêz réd men |
Off with his head, man |
Cortem sua cabeça, |
| 16 |
óff uês rêz réd men |
Off with his head, man |
cortem sua cabeça! |
| 17 |
uai dont iú rêmembâr mai neim? |
Why don’t you remember my name? |
Por que ele não recordaria o meu nome? |
| 18 |
ai gués rí dâz |
I guess he does |
Eu acho que ele lembra… |
| 19 |
rein daun rein daun |
Rain down, rain down |
Chova, chova |
| 20 |
kam on rein daun on mi |
Come on rain down on me |
Vamos, chova sobre mim |
| 21 |
from a grêit rai |
From a great high |
De uma grande altura, |
| 22 |
from a grêit rai rai |
From a great high, high |
de uma grande altura |
| 23 |
rein daun rein daun |
Rain down, rain down |
Chova, chova |
| 24 |
kam on rein daun on mi |
Come on rain down on me |
Vamos, chova sobre mim |
| 25 |
from a grêit rai |
From a great high |
De uma grande altura, |
| 26 |
from a grêit rai rai |
From a great high, high |
de uma grande altura |
| 27 |
rein daun rein daun |
Rain down, rain down |
Chova, chova |
| 28 |
kam on rein daun on mi |
Come on rain down on me |
Vamos, chova sobre mim |
| 29 |
zéts êt sâr |
That’s it, sir |
É isto senhor, |
| 30 |
iôr lívên |
You’re leaving |
você está partindo |
| 31 |
zâ krékâl óv pêg skên |
The crackle of pigskin |
O estalo da pele de porco |
| 32 |
zâ dâst end zâ skrímên |
The dust and the screaming |
A poeira e a gritaria |
| 33 |
zâ iâpis nét uârkên |
The yuppies networking |
Os yuppies trabalhando |
| 34 |
zâ pénêk zâ vómêt |
The panic, the vomit |
O pânico, o vômito |
| 35 |
zâ pénêk zâ vómêt |
The panic, the vomit |
O pânico, o vômito |
| 36 |
gád lóvs rêz tchêldren gád lóvs rêz tchêldren ié |
God loves his children, God loves his children, yeah |
Deus ama seus filhos, Deus ama seus filhos, sim |
Facebook Comments