| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
iú, iú uókt ênt’u zâ rûm |
You, you walked into the room |
Você, você entrou na sala |
| 2 |
on a fráidei éft’âr nûn |
On a Friday afternoon |
Em uma tarde de sexta-feira |
| 3 |
zéts uen ai só iú fór zâ fârst t’aim |
That’s when I saw you for the first time |
Foi quando eu vi você para a primeira vez |
| 4 |
end ai uóz pérâlaizd |
And I was paralyzed |
E eu estava paralisado |
| 5 |
ai réd a mêlian sêngs t’u sei |
I had a million things to say |
Eu tinha um milhão de coisas para dizer |
| 6 |
bât nan óv zêm keim aut zét dei |
But none of them came out that day |
Mas eu não disse nada naquele dia |
| 7 |
kóz ai uóz névâr uan óv zôuz gaiz |
‘Cause I was never one of those guys |
Porque eu nunca fui como aqueles garotos |
| 8 |
zét ól uêis réd zâ bést lais |
That always had the best lies |
Que sempre têm as melhores mentiras |
| 9 |
t’aim staps t’êkên |
Time stops ticking |
O tempo parou |
| 10 |
mai rends kíp xêikên |
My hands keep shaking |
Minhas mãos continuaram a tremer |
| 11 |
end iú dont ívân nou zét |
And you don’t even know that |
E você não sabe daquilo |
| 12 |
ai trai t’u spík |
I try to speak |
Eu tento falar |
| 13 |
bât, gârl, iú gát mi t’ang t’aid |
But, girl, you got me tongue tied |
Mas, garota você me deixa com a língua presa |
| 14 |
ai trai t’u brís |
I try to breath |
Eu tento respirar |
| 15 |
bât aim f f f frôuzên ênssaid |
But I’m frozen inside |
Mas estou c-c-c-congelando por dentro |
| 16 |
ai trai t’u mûv |
I try to move |
Tento me mover |
| 17 |
bât aim stâk ên mai xûs |
But I’m stuck in my shoes |
Mas estou preso em meus sapatos |
| 18 |
iú gát mi pérâlaizd |
You got me paralyzed |
Você me deixou paralisado |
| 19 |
pérâlaizd |
Paralyzed |
Paralisado |
| 20 |
p p p pérâlaizd |
paralyzed |
P-p-p-paralisado |
| 21 |
ai si iú uókên |
I see you walking |
Eu vejo você andando |
| 22 |
bât ól iú dju êz pés mi bai |
But all you do is pass me by |
Mas tudo o que você faz é passar por mim |
| 23 |
kent ívân t’ók |
Can’t even talk |
Não posso nem falar |
| 24 |
kóz uârds dont kam ênt’u mai maind |
‘Cause words don’t come into my mind |
Porque palavras não vêm à minha mente |
| 25 |
aid mêik a mûv |
I’d make a move |
Eu daria um passo |
| 26 |
êf ai rév zâ gâts t’u |
If I have the guts to |
Se eu tivesse coragem |
| 27 |
iú gát mi pérâlaizd |
You got me paralyzed |
Você me deixou paralisado |
| 28 |
pérâlaizd |
Paralyzed |
Paralisado |
| 29 |
p p p pérâlaizd |
paralyzed |
P-p-p-paralisado |
| 30 |
nau ai lârnd a lót from mai mêst’êik |
Now I learned a lot from my mistake |
Agora eu aprendi muito com o meu erro |
| 31 |
névâr let a gûd sêng slêp âuêi |
Never let a good thing slip away |
Nunca deixar uma coisa boa escapar |
| 32 |
ai réd a lót óv t’aim fór lûk bék |
I had a lot of time for look back |
Eu tive muito tempo para olhar pra trás |
| 33 |
end mai ounli rigrét êz |
And my only regret is |
E o meu único arrependimento é |
| 34 |
nat t’élên iú |
Not telling you |
Não contando a você |
| 35 |
uát ai uóz gouên sru |
What I was going through |
O que eu pretendia fazer |
| 36 |
iú dêdant ívân nou zét |
You didn’t even know that |
Mas você nem sabia daquilo |
| 37 |
ai trai t’u spík |
I try to speak |
Eu tento falar |
| 38 |
bât, gârl, iú gát mi t’ang t’aid |
But, girl, you got me tongue tied |
Mas, garota você me deixa com a língua presa |
| 39 |
ai trai t’u brís |
I try to breath |
Eu tento respirar |
| 40 |
bât aim f f f frôuzên ênssaid |
But I’m frozen inside |
Mas estou c-c-c-congelando por dentro |
| 41 |
ai trai t’u mûv |
I try to move |
Tento me mover |
| 42 |
bât aim stâk ên mai xûs |
But I’m stuck in my shoes |
Mas estou preso em meus sapatos |
| 43 |
iú gát mi pérâlaizd |
You got me paralyzed |
Você me deixou paralisado |
| 44 |
pérâlaizd |
Paralyzed |
Paralisado |
| 45 |
p p p pérâlaizd |
paralyzed |
P-p-p-paralisado |
| 46 |
ai si iú uókên |
I see you walking |
Eu vejo você andando |
| 47 |
bât ól iú dju êz pés mi bai |
But all you do is pass me by |
Mas tudo o que você faz é passar por mim |
| 48 |
kent ívân t’ók |
Can’t even talk |
Não posso nem falar |
| 49 |
kóz uârds dont kam ênt’u mai maind |
‘Cause words don’t come into my mind |
Porque palavras não vêm à minha mente |
| 50 |
aid mêik a mûv |
I’d make a move |
Eu daria um passo |
| 51 |
êf ai rév zâ gâts t’u |
If I have the guts to |
Se eu tivesse coragem |
| 52 |
iú gát mi pérâlaizd |
You got me paralyzed |
Você me deixou paralisado |
| 53 |
pérâlaizd |
Paralyzed |
Paralisado |
| 54 |
p p p pérâlaizd |
paralyzed |
P-p-p-paralisado |
| 55 |
és zâ íârz gou bai |
As the years go by |
Com o passar dos anos |
| 56 |
aim sênkên âbaut iú ól zâ t’aim |
I’m thinking about you all the time |
Estou pensando em você o tempo todo |
| 57 |
êf ai guét zâ tchens |
If I get the chance |
Se eu tiver a chance |
| 58 |
ai roup ai uont bi pérâlaizd |
I hope I won’t be paralyzed |
Eu espero não ficar paralisado |
| 59 |
pérâlaizd |
Paralyzed |
Paralisado |
| 60 |
bai iú |
By you |
Por você |
| 61 |
iú uókt ênt’u zâ rûm |
You walked into the room |
Você entrou na sala |
| 62 |
on a fráidei éft’âr nûn |
On a Friday afternoon |
Em uma tarde de sexta-feira |
| 63 |
ai trai t’u spík |
I try to speak |
Eu tento falar |
| 64 |
bât, gârl, iú gát mi t’ang t’aid |
But, girl, you got me tongue tied |
Mas, garota você me deixa com a língua presa |
| 65 |
ai trai t’u brís |
I try to breath |
Eu tento respirar |
| 66 |
bât aim f f f frôuzên ênssaid |
But I’m frozen inside |
Mas estou c-c-c-congelando por dentro |
| 67 |
ai trai t’u mûv |
I try to move |
Tento me mover |
| 68 |
bât aim stâk ên mai xûs |
But I’m stuck in my shoes |
Mas estou preso em meus sapatos |
| 69 |
iú gát mi pérâlaizd |
You got me paralyzed |
Você me deixou paralisado |
| 70 |
pérâlaizd |
Paralyzed |
Paralisado |
| 71 |
p p p pérâlaizd |
paralyzed |
P-p-p-paralisado |
| 72 |
ai si iú uókên |
I see you walking |
Eu vejo você andando |
| 73 |
bât ól iú dju êz pés mi bai |
But all you do is pass me by |
Mas tudo o que você faz é passar por mim |
| 74 |
kent ívân t’ók |
Can’t even talk |
Não posso nem falar |
| 75 |
kóz uârds dont kam ênt’u mai maind |
‘Cause words don’t come into my mind |
Porque palavras não vêm à minha mente |
| 76 |
aid mêik a mûv |
I’d make a move |
Eu daria um passo |
| 77 |
êf ai rév zâ gâts t’u |
If I have the guts to |
Se eu tivesse coragem |
| 78 |
iú gát mi pérâlaizd |
You got me paralyzed |
Você me deixou paralisado |
| 79 |
pérâlaizd |
Paralyzed |
Paralisado |
| 80 |
p p p pérâlaizd |
paralyzed |
P-p-p-paralisado |
| 81 |
pérâlaizd, pérâlaizd |
Paralyzed, paralyzed |
Paralisado, paralisado |
| 82 |
iú gát mi t’ang t’aid |
You got me tongue tied |
Você me deixa com a língua presa |
| 83 |
pérâlaizd, pérâlaizd |
Paralyzed, paralyzed |
Paralisado, paralisado |
| 84 |
end nau aim frôuzên ênssaid |
And now I’m frozen inside |
E agora estou congelado por dentro |
| 85 |
pérâlaizd, pérâlaizd |
Paralyzed, paralyzed |
Paralisado, paralisado |
| 86 |
iú gát mi pérâlaizd, pérâlaizd |
You got me paralyzed, paralyzed |
Você me deixou paralisado, paralisado |
| 87 |
p p p pérâlaizd |
paralyzed |
P-p-p-paralisado |
Facebook Comments