| 1 |
uen aim fílên t’áiârd |
When I’m feeling tired |
Quando estou me sentindo cansado |
| 2 |
xi pusht fud sru zâ dór |
She pushed food through the door |
Ela empurrou alimentos através da porta |
| 3 |
end ai król t’âuórds zâ krek óv lait |
And I crawl towards the crack of light |
E eu me arrastar para a fresta de luz |
| 4 |
sam t’aims ai kent faind mai uêi |
Sometimes I can’t find my way |
Às vezes não consigo encontrar meu caminho |
| 5 |
núz pêipârs spréd âraund |
Newspapers spread around |
Jornal espalharam |
| 6 |
sôuken ól zét zêi ken |
Soaking all that they can |
Soaking tudo o que puderem |
| 7 |
a klínen êz dju âguén |
A cleaning is due again |
A limpeza é devido novamente |
| 8 |
a gûd rôuzên daun |
A good hosing down |
mangueira Um bom para baixo |
| 9 |
zâ lêiri rum ai fíl mât’ârnâl lóv fór |
The lady whom I feel maternal love for |
A senhora que eu sinto amor materno para |
| 10 |
kenat lûk mi ên zâ aiz |
Cannot look me in the eyes |
não pode me olhar nos olhos |
| 11 |
bât ai si rârz end zêi ar blu |
But I see hers and they are blue |
Mas eu vejo dela e eles são azuis |
| 12 |
end zêi kók end tchuêst end mést’ârbêit |
And they cock and twist and masturbate |
E eles galo e torcer e se masturbar |
| 13 |
ai séd sou |
I said so |
eu disse isso |
| 14 |
nêrvana |
Nirvana |
Nirvana |
| 15 |
blék uêndous óv peint |
Black windows of paint |
Preto janelas de tinta |
| 16 |
ai skrétcht uês mai nêâlz |
I scratched with my nails |
eu riscado com minhas unhas |
| 17 |
ai si ózârz djâst laik mi |
I see others just like me |
Eu vejo outros como eu |
| 18 |
uai dju zêi nat trai t’u êskêip? |
Why do they not try to escape? |
Por que não tentar escapar? |
| 19 |
zêi brêng aut zâ ôldâr uans |
They bring out the older ones |
Eles trazer os mais velhos |
| 20 |
zêi point ên mai uêi |
They point in my way |
Eles apontam no meu caminho |
| 21 |
zêi kam uês a flésh óv lait |
They come with a flash of light |
Eles vêm com um flash de luz |
| 22 |
end t’eik mai fémâli âuêi |
And take my family away |
E minha família longe |
| 23 |
end véri leirâr ai rév lârnd t’u |
And very later I have learned to |
E muito mais tarde aprendi a |
| 24 |
âkssépt sam frends óv rêdêkiul |
Accept some friends of ridicule |
Aceitar alguns amigos do ridículo |
| 25 |
mai rôl êgzêstâns êz fór iór âmiuzment |
My whole existence is for your amusement |
Minha existência é para o seu divertimento |
| 26 |
end zét êz uai aim ríâr uês iú |
And that is why I’m here with you |
E é por isso que eu estou aqui com você |
| 27 |
t’u t’eik iú uês mi |
To take you with me |
Para levá-lo comigo |
| 28 |
iôr rait |
You’re right |
Você está certo |
| 29 |
nêrvana |
Nirvana |
Nirvana |
gostei muito do seu site e do conteúdo. vou acompanhar toda semana as atualizações