1 |
ounli pípâl nou djâst rau t’u t’ók t’u pípâl |
Only people know just how to talk to people |
Somente as pessoas sabem exatamente como falar com as pessoas |
2 |
ounli pípâl nou djâst rau t’u tchêindj zâ uârld |
Only people know just how to change the world |
Somente as pessoas sabem exatamente como mudar o mundo |
3 |
ounli pípâl riâlaiz zâ páuâr óv pípâl |
Only people realize the power of people |
Somente as pessoas percebem o poder do povo |
4 |
uél a mêlian réds ar bérâr zen uan |
Well, a million heads are better than one |
Bem, um milhão de cabeças pensam melhor que uma |
5 |
sou kam on guét êt on |
So come on, get it on |
Então vamos lá, vamos lá |
6 |
uél ai nou rau uí traid end zâ mêlêans óv t’êars zét uí kraid |
Well I know how we tried and the millions of tears that we cried |
Bem, sei como nós tentamos e os milhões de lágrimas que nós choramos |
7 |
nau uí ar rêpâr uí bên sru zâ trêp |
Now we are hipper we been thru the trip |
Agora estamos hiper que foi através da viagem |
8 |
end uí kent bi denaid uês uôman end men said bai said |
And we can’t be denied with woman and man side by side |
E não pode ser negado com mulher e homem lado a lado |
9 |
mêik nou mêst’êik êts áuâr fiútchâr uêâr mêiken |
Make no mistake it’s our future we’re making |
Não se engane, é o nosso futuro que estamos fazendo |
10 |
bêik zâ kêik end ít êt t’u |
Bake the cake and eat it too |
Asse o bolo e coma-o |
11 |
uí dont uant nou pêg brózâr sin |
We don’t want no pig brother scene |
Nós não queremos nenhuma cena de irmão porco |
12 |
ounli pípâl nou djâst rau t’u t’ók t’u pípâl |
Only people know just how to talk to people |
Somente as pessoas sabem exatamente como falar com as pessoas |
13 |
ounli pípâl nou djâst rau t’u tchêindj zâ uârld |
Only people know just how to change the world |
Somente as pessoas sabem exatamente como mudar o mundo |
14 |
ounli pípâl riâlaiz zâ páuâr óv pípâl |
Only people realize the power of people |
Somente as pessoas percebem o poder do povo |
15 |
uél a mêlian réds ar bérâr zen uan |
Well, a million heads are better than one |
Bem, um milhão de cabeças pensam melhor que uma |
16 |
sou kam on guét êt on |
So come on, get it on |
Então vamos lá, vamos lá |
17 |
uêl êts long ouvârdjú zér eint násên bérâr t’u dju |
We’ll it’s long overdue there ain’t nothing better to do |
Vamos é muito atrasado, não há nada melhor para fazer |
18 |
nau uí ar rêpâr uí bên sru zâ trêp |
Now we are hipper we been thru the trip |
Agora estamos hiper que foi através da viagem |
19 |
uí ken flai rait on sru zérz násên on ârs uí kent dju |
We can fly right on thru, there’s nothing on earth we can’t do |
Podemos voar para a direita em thru, não há nada na Terra que não podemos fazer |
20 |
fêsh ór kât bêit êts áuâr fiútchâr uêâr mêiken |
Fish or cut bait it’s our future we’re making |
peixe ou isca corte é o nosso futuro que estamos fazendo |
21 |
ól t’âguézâr nau pûl zâ tchêin |
All together now pull the chain |
Todos juntos agora puxar a corrente |
22 |
uí dont uant nou pêg brózâr sin |
We don’t want no pig brother scene |
Nós não queremos nenhuma cena de irmão porco |
23 |
ounli pípâl nou djâst rau t’u t’ók t’u pípâl |
Only people know just how to talk to people |
Somente as pessoas sabem exatamente como falar com as pessoas |
24 |
ounli pípâl nou djâst rau t’u tchêindj zâ uârld |
Only people know just how to change the world |
Somente as pessoas sabem exatamente como mudar o mundo |
Facebook Comments