| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êf gád réd a neim uát ûd êt bi |
If God had a name what would it be? |
Se Deus tivesse um nome, qual seria? |
| 2 |
end ûd iú kól êt t’u rêz feis |
And would you call it to his face? |
E como você o chamaria na sua frente? |
| 3 |
êf iú uâr fêist uês rêm ên ól rêz glóri |
If you were faced with Him in all His glory |
Se você se encontrasse com ele em toda sua glória |
| 4 |
uát ûd iú ésk êf iú réd djâst uan kuéstchan |
What would you ask if you had just one question? |
O que você perguntaria se tivesse apenas uma pergunta? |
| 5 |
ié, ié, gád êz grêit |
Yeah, yeah, God is great |
E é, é Deus é maravilhoso |
| 6 |
ié, ié, gád êz gûd |
Yeah, yeah, God is good |
É, é, é Deus é bom |
| 7 |
uát êf gád uóz uan óv âs |
What if God was one of us? |
E se Deus fosse um de nós? |
| 8 |
djâst a slób laik uan óv âs |
Just a slob like one of us |
Apenas um desajeitado como um de nós |
| 9 |
djâst a streindjâr on zâ bâs |
Just a stranger on the bus |
Apenas um estranho no ônibus |
| 10 |
traiên t’u mêik rêz uêi roum |
Trying to make his way home? |
Tentando voltar para casa? |
| 11 |
êf gád réd a feis uát ûd êt lûk laik |
If God had a face what would it look like? |
Se Deus tivesse um rosto, como seria? |
| 12 |
end ûd iú uant t’u si, êf siên ment |
And would you want to see, if seeing meant |
E você gostaria de vê-lo, se vê-lo significasse |
| 13 |
zét iú ûd rév t’u bêlív ên sêngs laik révan |
That you would have to believe in things like heaven |
Que você teria que acreditar em coisas como paraíso |
| 14 |
end ên djízâs end zâ seints, end ól zâ prófets |
And in Jesus and the saints, and all the prophets? |
E em Jesus e os santos e todos os profetas? |
| 15 |
ié, ié, gád êz grêit |
Yeah, yeah, God is great |
E é, é Deus é maravilhoso |
| 16 |
ié, ié, gád êz gûd |
Yeah, yeah, God is good |
É, é, é Deus é bom |
| 17 |
uát êf gád uóz uan óv âs |
What if God was one of us? |
E se Deus fosse um de nós? |
| 18 |
djâst a slób laik uan óv âs |
Just a slob like one of us |
Apenas um desajeitado como nós |
| 19 |
djâst a streindjâr on zâ bâs |
Just a stranger on the bus |
Apenas um estranho no ônibus |
| 20 |
traiên t’u mêik rêz uêi roum |
Trying to make his way home? |
Tentando voltar para casa? |
| 21 |
traiên t’u mêik rêz uêi roum |
Trying to make his way home? |
Tentando voltar para casa? |
| 22 |
bék âp t’u révan ól âloun |
Back up to heaven all alone |
Volte para o paraíso sozinho |
| 23 |
noubári kólen on zâ fôun |
Nobody calling on the phone |
Ninguém chamando ao telefone |
| 24 |
cept fór zâ pôup meibi ên rôum |
Cept for the Pope maybe in Rome |
Exceto pelo Papa talvez em Roma |
| 25 |
ié, ié, gád êz grêit |
Yeah, yeah, God is great |
E é, é Deus é maravilhoso |
| 26 |
ié, ié, gád êz gûd |
Yeah, yeah, God is good |
É, é, é Deus é bom |
| 27 |
uát êf gád uóz uan óv âs |
What if God was one of us? |
E se Deus fosse um de nós? |
| 28 |
djâst a slób laik uan óv âs |
Just a slob like one of us |
Apenas um desajeitado como nós |
| 29 |
djâst a streindjâr on zâ bâs |
Just a stranger on the bus |
Apenas um estranho no ônibus |
| 30 |
traiên t’u mêik rêz uêi roum |
Trying to make his way home? |
Tentando voltar para casa? |
| 31 |
laik a rôuli roulên st’oun |
Like a holy rolling stone |
Como um sagrado Rolling Stone |
| 32 |
bék âp t’u révan ól âloun |
Back up to heaven all alone |
Volte para o paraíso sozinho |
| 33 |
nou, djâst traiên t’u mêik rêz uêi roum |
No, just trying to make his way home |
Não, somente tentando voltar para casa |
| 34 |
noubári kólen on zâ fôun |
Nobody calling on the phone |
Ninguém chamando ao telefone |
| 35 |
cept fór zâ pôup meibi ên rôum |
Cept for the Pope maybe in Rome |
Exceto pelo Papa talvez em Roma |
Facebook Comments