| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai kent rimembâr ênisêng |
I can’t remember anything |
Eu não consigo lembrar de nada |
| 2 |
kent t’él êf zês êz trû ór drím |
Can’t tell if this is true or dream |
Não posso dizer se isso é verdade ou sonho |
| 3 |
díp daun ênssaid ai fíl t’u skrím |
Deep down inside I feel to scream |
Dentro me sinto vontade de gritar |
| 4 |
zês térâbâl sailens staps mi |
This terrible silence stops me |
Este terrível silêncio me impede |
| 5 |
nau zét zâ uór êz sru uês mi |
Now that the war is through with me |
Agora que a guerra acabou comigo |
| 6 |
aim uêikên âp, ai kenat si |
I’m waking up, I cannot see |
Eu estou acordando, eu não posso ver |
| 7 |
zét zérz nat mâtch léft óv mi |
That there’s not much left of me |
Que não resta muito de mim |
| 8 |
nasên êz ríâl bât pêin nau |
Nothing is real but pain now |
Nada é real além da dor agora |
| 9 |
rold mai brés és ai uêsh fór dés |
Hold my breath as I wish for death |
Segure minha respiração enquanto desejo a morte |
| 10 |
ou plíz gád, uêik mi |
Oh please God, wake me |
Meu Deus por favor me acorde |
| 11 |
bék ên zâ uum êts mâtch t’u ríâl |
Back in the womb it’s much too real |
De volta ao útero é muito real |
| 12 |
ên pamps laif zét ai mâst fíl |
In pumps life that I must feel |
Nas bombas de vida que eu devo sentir |
| 13 |
bât kent lûk fóruârd t’u rivíâl |
But can’t look forward to reveal |
Mas não posso olhar para frente para revelar |
| 14 |
lûk t’u zâ t’aim uen al lêv |
Look to the time when I’ll live |
Olhe para o momento em que eu vou viver |
| 15 |
féd sru zâ t’ub zét st’êks ên mi |
Fed through the tube that sticks in me |
Alimentados através do tubo que fica em mim |
| 16 |
djâst laik a uór t’aim nóvâlti |
Just like a wartime novelty |
Assim como uma novidade em tempo de guerra |
| 17 |
t’aid t’u mâchins zét mêik mi bríz |
Tied to machines that make me breathe |
Amarrado às máquinas que me fazem respirar |
| 18 |
kât zês laif óff from mi |
Cut this life off from me |
Corte esta vida fora de mim |
| 19 |
rold mai brés és ai uêsh fór dés |
Hold my breath as I wish for death |
Segure minha respiração enquanto desejo a morte |
| 20 |
ou plíz gád, uêik mi |
Oh please God, wake me |
Meu Deus por favor me acorde |
| 21 |
nau zâ uârld êz gon aim djâst uan |
Now the world is gone I’m just one |
Agora o mundo vai Eu sou apenas um |
| 22 |
ou gád rélp mi |
Oh God help me |
Oh Deus me ajude |
| 23 |
rold mai brés és ai uêsh fór dés |
Hold my breath as I wish for death |
Segure minha respiração enquanto desejo a morte |
| 24 |
ou plíz gád, rélp mi |
Oh please God, help me |
Oh, por favor Deus, me ajude |
| 25 |
dárknes |
Darkness |
Trevas |
| 26 |
emprêzânen mi |
Imprisoning me |
Prender-me |
| 27 |
ól zét ai si |
All that I see |
Tudo o que eu vejo |
| 28 |
ábssâlut rórâr |
Absolute horror |
Horror absoluto |
| 29 |
ai kenat lêv |
I cannot live |
Eu não posso viver |
| 30 |
ai kenat dai |
I cannot die |
Eu não posso morrer |
| 31 |
trépt ên maissélf |
Trapped in myself |
Preso em mim |
| 32 |
bári mai rôldên sel |
Body my holding cell |
O meu corpo cela |
| 33 |
lend main |
Landmine |
Campo Minado |
| 34 |
réz t’eikên mai sait |
Has taken my sight |
Tomou minha vista |
| 35 |
t’eikên mai spítch |
Taken my speech |
Tomado meu discurso |
| 36 |
t’eikên mai rírên |
Taken my hearing |
Tomado minha audição |
| 37 |
t’eikên mai arms |
Taken my arms |
Tomado meus braços |
| 38 |
t’eikên mai légs |
Taken my legs |
Tirada minhas pernas |
| 39 |
t’eikên mai sôl |
Taken my soul |
Tomado minha alma |
| 40 |
léft mi uês laif ên rél |
Left me with life in Hell |
Me deixou com vida no inferno |
Facebook Comments