| 1 |
sam t’aims ai lei ândâr zâ mûn |
Sometimes I lay under the moon |
Às vezes ponho-me abaixo da lua |
| 2 |
end ai senk gád aim brízen |
And I thank God I’m breathing |
E agradeço a Deus por estar respirando |
| 3 |
zên ai prêi dont t’eik mi sûn |
Then I pray don’t take me soon |
Então rezo para que não me levem logo |
| 4 |
kóz ai em ríâr fór a rízan |
Cause I am here for a reason |
Pois estou aqui por uma razão |
| 5 |
sam t’aims ên mai t’êars ai draun |
Sometimes in my tears I drown |
Às vezes nas minhas lágrimas afogo-me |
| 6 |
bât ai névâr let êt guét mi daun |
But I never let it get me down |
Mas nunca as deixo me deprimir |
| 7 |
sou uen negâtívâti sâraunds |
So when negativity surrounds |
Então quando a negatividade rodeia |
| 8 |
ai nou samdêi êt’âl ól tchârn âraund bikóz |
I know someday it’ll all turn around because |
Sei um dia que tudo virará ao contrário porque |
| 9 |
ól mai laif aiv bên uêit’ên fór |
All my life I’ve been waiting for |
Toda a minha vida eu tenho esperado |
| 10 |
aiv bên prêiên fór |
I’ve been praying for |
Eu tenho rezado |
| 11 |
fór zâ pípâl t’u sei |
For the people to say |
Para as pessoas dizerem |
| 12 |
zét uí dont uant t’u fait nou mór |
That we don’t want to fight no more |
Que não queremos mais lutar |
| 13 |
zérâl bi nou mór uórs |
There’ll be no more wars |
Não haverá mais guerras |
| 14 |
end áuâr tchêldren uêl plei |
And our children will play |
E as nossas crianças brincarão |
| 15 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 16 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 17 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 18 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 19 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 20 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 21 |
êts nat âbaut uên ór lûs |
It’s not about win or lose |
Não é sobre ganhar ou perder |
| 22 |
kóz uí ól lûs |
cause we all lose |
Porque todos nós perdemos |
| 23 |
uen zêi fid on zâ sôls óv zâ ênâssent |
when they feed on the souls of the innocent |
quando eles se alimentam das almas dos inocentes |
| 24 |
blâd drentchit pêivment |
blood drenched pavement |
Calçadas encharcadas de sangue |
| 25 |
kíp on mûvên zou zâ uórârz |
keep on moving though the waters |
continuam a se mexer por entre as águas |
| 26 |
stêi reidjên ên zês mêiz |
stay raging in this maze |
Continue esbravejando nesse labirinto |
| 27 |
iú ken lûs iór uêi (iór uêi) |
you can lose your way, (your way) |
Você pode se perder (se perder) |
| 28 |
êt mait draiv iú kreizi |
it might drive you crazy |
E pode levá-lo à loucura |
| 29 |
bât dont let êt fêiz iú nou uêi (nou uêi) |
but don’t let it phase you no way (no way) |
Mas não deixe isso te desacelerar jamais (jamais) |
| 30 |
sam t’aims ên mai t’êars ai draun |
Sometimes in my tears I drown |
Às vezes nas minhas lágrimas afogo-me |
| 31 |
bât ai névâr let êt guét mi daun |
But I never let it get me down |
Mas nunca as deixo me deprimir |
| 32 |
sou uen negâtívâti sâraunds |
So when negativity surrounds |
Então quando a negatividade rodeia |
| 33 |
ai nou samdêi êt’âl ól tchârn âraund bikóz |
I know someday it’ll all turn around because |
Sei um dia que tudo virará ao contrário porque |
| 34 |
ól mai laif aiv bên uêit’ên fór |
All my life I’ve been waiting for |
Toda a minha vida eu tenho esperado |
| 35 |
aiv bên prêiên fór |
I’ve been praying for |
Eu tenho rezado |
| 36 |
fór zâ pípâl t’u sei |
For the people to say |
Para as pessoas dizerem |
| 37 |
zét uí dont uant t’u fait nou mór |
That we don’t want to fight no more |
Que não queremos mais lutar |
| 38 |
zérâl bi nou mór uórs |
There’ll be no more wars |
Não haverá mais guerras |
| 39 |
end áuâr tchêldren uêl plei |
And our children will play |
E as nossas crianças brincarão |
| 40 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 41 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 42 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 43 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 44 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 45 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 46 |
uan dei zês ól uêl tchêindj |
One day this all will change |
Um dia tudo isto vai se modificar |
| 47 |
trít pípâl zâ seim |
Treat people the same |
Trate as pessoas como iguais |
| 48 |
stap uês zâ váiâlens daun uês zâ rêit |
Stop with the violence down with the hate |
Pare com a violência, abaixo o ódio |
| 49 |
uan dei uêl ól bi fri |
one day we’ll all be free |
um dia seremos todos livres |
| 50 |
end praud t’u bi ândâr zâ seim san |
and proud to be under the same sun |
e orgulhosos de estarmos sob o mesmo sol |
| 51 |
sênguên songs óv frídam laik |
singing songs of freedom like |
cantando músicas de liberdade como |
| 52 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 53 |
uan dei ôu ôu ôu |
One day oh oh oh |
Um dia oh oh oh |
| 54 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 55 |
uan dei ôu ôu ôu |
One day oh oh oh |
Um dia oh oh oh |
| 56 |
ól mai laif aiv bên uêit’ên fór |
All my life I’ve been waiting for |
Toda a minha vida eu tenho esperado |
| 57 |
aiv bên prêiên fór |
I’ve been praying for |
Eu tenho rezado |
| 58 |
fór zâ pípâl t’u sei |
For the people to say |
Para as pessoas dizerem |
| 59 |
zét uí dont uant t’u fait nou mór |
That we don’t want to fight no more |
Que não queremos mais lutar |
| 60 |
zérâl bi nou mór uórs |
There’ll be no more wars |
Não haverá mais guerras |
| 61 |
end áuâr tchêldren uêl plei |
And our children will play |
E as nossas crianças brincarão |
| 62 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 63 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 64 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 65 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 66 |
uan dei |
One day |
Um dia |
| 67 |
uan dei |
One day |
Um dia |
Facebook Comments