N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
êts bên séven áuârz end fêftin deis |
It’s been seven hours and fifteen days |
Passaram-se sete horas e quinze dias |
2 |
sêns iú t’ûk iór lóv âuêi |
Since you took your love away |
Desde que você levou seu amor embora |
3 |
ai gou aut évri nait end slíp ól dei |
I go out every night and sleep all day |
Eu saio toda noite e durmo o dia todo |
4 |
sêns iú t’ûk iór lóv âuêi |
Since you took your love away |
Desde que você levou seu amor embora |
5 |
sêns iúv bên gon ai ken dju uarévâr ai uant |
Since you’ve been gone I can do whatever I want |
Desde que você se foi eu posso fazer qualquer coisa que eu queira |
6 |
ai ken si ruévâr ai tchûs |
I can see whoever I choose |
Eu posso ver quem eu escolher |
7 |
ai ken ít mai dênâr ên a fênci réstârant, bâtnasên |
I can eat my dinner in a fancy restaurant, but nothing |
Eu posso jantar em um restaurante elegante, mas nada |
8 |
ai séd nasên ken t’eik âuêi zís blûs |
I said nothing can take away these blues |
Eu disse, nada pode levar embora essa tristeza |
9 |
kóz nasên kampérs |
‘cause nothing compares |
Por que nada se compara |
10 |
nasên kampérs t’u iú |
Nothing compares to you |
Nada se compara a você |
11 |
êts bên sou lounli uês aut iú ríâr |
It’s been so lonely without you here |
Tem sido tão solitário sem você aqui |
12 |
laik a bârd uês aut a song |
Like a bird without a song |
Como um pássaro sem canção |
13 |
nasên ken stap zís lounli t’íars from fólen |
Nothing can stop these lonely tears from falling |
Nada pode parar essas lágrimas solitárias de cair |
14 |
t’él mi beibi, ou uér dêd ai gou rông? |
Tell me baby, oh where did I go wrong? |
Diga-me, querida, onde eu errei? |
15 |
ai kûd pût mai arms âraund évri gârl ai si |
I could put my arms around every girl I see |
Eu poderia colocar meus braços em volta de cada garota que eu visse |
16 |
bât zêid ounli rimaind mi óv iú |
But they’d only remind me of you |
Mas elas somente me lembrariam de você |
17 |
sou ai uent t’u zâ dókt’âr gués uát rí t’old mi |
So I went to the doctor guess what he told me |
Então, eu fui ao médico, adivinhe o que ele me disse |
18 |
gués uát rí t’old mi |
guess what he told me |
Adivinhe o que ele me disse |
19 |
rí séd bói iú bérâr trai t’u rév fan |
He said boy you better try to have fun |
Ele disse: “garoto, é melhor você tentar se divertir |
20 |
nou mérâr uát iú dju, |
No matter what you do, |
Não importa o que você faça” |
21 |
bât ríz a fûl |
But he’s a fool |
Mas ele é um tolo |
22 |
kóz nasên kampérs |
‘cause nothing compares |
Por que nada se compara |
23 |
nasên kampérs t’u iú |
Nothing compares to you |
Nada se compara a você |
24 |
ól zâ fláuârz zét iú plented mama |
All the flowers that you planted mamma |
Todas as flores que você plantou |
25 |
ên zâ bék iard |
In the backyard |
no quintal |
26 |
ól daid uen iú uent âuêi |
All died when you went away |
Todas morreram quando você se foi |
27 |
ai nou zét lêven uês iú beibi uóz sam t’aims rard |
I know that living with you baby was sometimes hard |
Eu sei que viver com você, querida, era difícil, às vezes |
28 |
bât aim uílên t’u guêv êt ânâzâr trai |
But I’m willing to give it another try |
Mas eu estou disposto a nos dar outra chance |
29 |
nasên kampérs, nasên kampérs t’u iú |
Nothing compares, nothing compares to you |
Nada se compara, nada se compara |
30 |
nasên kampérs, nasên kampérs t’u iú |
Nothing compares, nothing compares to you |
Nada se compara, nada se compara |
Facebook Comments