1 |
t’él mi a stóri |
Tell me a story |
Diga-me uma história |
2 |
uér uí ól tchêindj |
Where we all change |
Onde todos nós mudança |
3 |
end uíd lêv áuâr laivs t’âguézâr |
And we’d live our lives together |
E nós vivemos nossas vidas juntos |
4 |
end nat êstrêindjd |
And not estranged |
E não alienado |
5 |
ai dêdant lûs mai maind êt uóz |
I didn’t lose my mind it was |
Eu não perdi minha mente que era |
6 |
main t’u guêv âuêi |
Mine to give away |
Mina para dar de presente |
7 |
kûdent stêi t’u uátch mi krai |
Couldn’t stay to watch me cry |
Não poderia ficar para me ver chorar |
8 |
iú dêdant rév zâ t’aim |
You didn’t have the time |
Você não tem tempo |
9 |
sou ai softli slêp âuêi |
So I softly slip away |
Então, eu suavemente escapar … |
10 |
nou rígrets zêi dont uârk |
No regrets they don’t work |
Sem arrependimentos eles não funcionam |
11 |
nou rígrets zêi ounli rârt |
No regrets they only hurt |
Sem arrependimentos que só ferem |
12 |
sêng mi a lóv song |
Sing me a love song |
Cante-me uma canção de amor |
13 |
dróp mi a lain |
Drop me a line |
Deixe-me cair uma linha |
14 |
sâpôuz êts djâst a point óv víu |
Suppose it’s just a point of view |
Suponha que ele é apenas um ponto de vista |
15 |
bât zêi t’él mi aim duên fain |
But they tell me I’m doing fine |
Mas eles me dizem que eu estou indo bem |
16 |
ai nou from zâ aut said |
I know from the outside |
Eu sei que do lado de fora |
17 |
uí lûkt gûd fór ítch ózâr |
We looked good for each other |
Nós parecia bom para o outro |
18 |
félt sêngs uâr gouên rông |
Felt things were going wrong |
Coisas de feltro estavam indo errado |
19 |
uen iú dêdant laik mai mâzâr |
When you didn’t like my mother |
Quando você não gostou da minha mãe |
20 |
ai dont uant t’u rêit bât zéts |
I don’t want to hate but that’s |
Eu não quero odiar, mas isso é |
21 |
ól iúv léft mi uês |
All you’ve left me with |
Tudo o que você me deixou com |
22 |
a bêrâr áft’âr t’êist end a fent’âssi óv |
A bitter aftertaste and a fantasy of |
Um sabor amargo e uma fantasia de |
23 |
rau uí ól kûd lêv |
How we all could live |
Como todos nós pudéssemos viver |
24 |
nou rígrets zêi dont uârk |
No regrets they don’t work |
Sem arrependimentos eles não funcionam |
25 |
nou rígrets zêi ounli rârt |
No regrets they only hurt |
Sem arrependimentos que só ferem |
26 |
(uív bên t’old iú stêi âp leit) |
(We’ve been told you stay up late) |
(Fomos informados que você ficar acordado até tarde) |
27 |
ai nou zêr st’êl t’ókên |
I know they’re still talking |
Eu sei que ainda estamos falando |
28 |
(iôr far t’u xort t’u kéri uêit) |
(You’re far too short to carry weight) |
(Você é muito curto para transportar peso) |
29 |
zâ dímans ên iór réd |
The demons in your head |
Os demônios na sua cabeça |
30 |
(rítchârn zâ vêdiôus zêr leit) |
(Return the videos they’re late) |
(Devolva os vídeos que está atrasado) |
31 |
êf ai kûd djâst stap rêit’ên iú |
If I could just stop hating you |
Se eu pudesse parar de odiar você |
32 |
(gûdbai) |
(Goodbye) |
(Adeus) |
33 |
aid fíl sóri fór âs instéd |
I’d feel sorry for us instead |
Eu sinto muito por nós em vez |
34 |
rimembâr zâ fôurâgréfs (ênssêin) |
Remember the photographs (insane) |
Lembre-se das fotografias (insano) |
35 |
zâ uans uér uí ól léf (sou lêim) |
The ones where we all laugh (so lame) |
Os onde todos nós rir (tão coxo) |
36 |
uí uâr révên zâ t’aim óv áuâr laivs |
We were having the time of our lives |
Estávamos tendo o tempo de nossas vidas |
37 |
uél senk iú êt uóz a ríâl blést |
Well thank you it was a real blast |
Bem, obrigado, foi uma verdadeira explosão |
38 |
nou rígrets zêi dont uârk |
No regrets they don’t work |
Sem arrependimentos eles não funcionam |
39 |
nou rígrets zêi ounli rârt |
No regrets they only hurt |
Sem arrependimentos que só ferem |
40 |
ráit mi a lóv song |
Write me a love song |
Escreve-me uma canção de amor |
41 |
dróp mi a lain |
Drop me a line |
Deixe-me cair uma linha |
42 |
sâpôuz êts djâst a point óv víu |
Suppose it’s just a point of view |
Suponha que ele é apenas um ponto de vista |
43 |
bât zêi t’él mi aim duên fain |
But they tell me I’m doing fine |
Mas eles me dizem que eu estou indo bem |
44 |
évrisêng ai uanted t’u bi évri |
Everything I wanted to be every |
Tudo o que eu queria ser cada |
45 |
t’aim ai uókt âuêi |
Time I walked away |
Tempo eu fui embora |
46 |
évri t’aim iú t’old mi t’u lív |
Every time you told me to leave |
Toda vez que você me disse para deixar |
47 |
ai djâst uanted t’u stêi |
I just wanted to stay |
Eu só queria ficar |
48 |
évri t’aim iú lûkt ét mi end |
Every time you looked at me and |
Toda vez que você olhou para mim e |
49 |
évri t’aim iú smáiâld |
Every time you smiled |
Toda vez que você sorri |
50 |
ai félt sou vêikant iú trít mi laik a tcháiâld |
I felt so vacant you treat me like a child |
Eu me senti tão vago que me trata como uma criança |
51 |
ai lóvd zâ uêi uí iúzd t’u léf |
I loved the way we used to laugh |
Eu amava o jeito que costumávamos rir |
52 |
ai lóvd zâ uêi uí iúzd t’u smáiâl |
I loved the way we used to smile |
Eu amei a maneira que usamos para sorrir |
53 |
ófen ai sêt daun end sênk óv iú |
Often I sit down and think of you |
Muitas vezes eu sento e penso em você |
54 |
fór a uaiêl |
For a while |
Por um tempo |
55 |
zên êt pésses bai mi end ai sênk óv |
Then it passes by me and I think of |
Em seguida, ele passa por mim e eu penso em |
56 |
samuan els instéd |
Someone else instead |
Alguém em vez |
57 |
ai gués zâ lóv uí uans réd êz |
I guess the love we once had is |
Eu acho que o amor que já tivemos é |
58 |
âfêxâli déd |
Officially dead |
Oficialmente mortos |
Facebook Comments