| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai rimêmbârd blék skais |
I remembered black skies |
Lembro de céus negros |
| 2 |
zâ láitnên ól âraund mi |
The lightning all around me |
Os relâmpagos a minha volta |
| 3 |
ai rimêmbârd ítch flésh |
I remembered each flash |
Lembro de cada flash |
| 4 |
és t’aim bêguen t’u blâr |
As time began to blur |
Como o tempo começava a embaçar |
| 5 |
laik a startlen sain |
Like a startling sign |
Como um sinal surpreendente |
| 6 |
zét feit réd fáinâli faund mi |
That fate had finally found me |
De que o destino finalmente me encontrou |
| 7 |
end iór vóis uóz ól ai rârd |
And your voice was all I heard |
E sua voz era tudo o que eu ouvia |
| 8 |
zét ai guét uát ai dizârv |
That I get what I deserve |
Que eu tive o que merecia |
| 9 |
sou guêv mi rízan |
So give me reason |
Então me dê motivos |
| 10 |
t’u pruv mi rông |
To prove me wrong |
Para provar que estou errado |
| 11 |
t’u uósh zês mêmârí klín |
To wash this memory clean |
Para apagar essa memória |
| 12 |
let zâ flâds krós zâ dêstans ên iór aiz |
Let the floods cross the distance in your eyes |
Deixe as enchentes atravessarem a distância em seus olhos |
| 13 |
guêv mi rízan |
Give me reason |
Me dê motivos |
| 14 |
t’u fêl zês rôul |
To fill this hole |
Para preencher esse vazio |
| 15 |
kânékt zâ spêis bitchuín |
Connect the space between |
Conectar o espaço ao redor |
| 16 |
let êt bi inâf |
Let it be enough |
Deixe ser o suficiente |
| 17 |
t’u rítch zâ trus zét lais |
to reach the truth that lies |
para alcançar a verdade que se encontra |
| 18 |
âkrós zês niú dêvaid |
Across this new divide |
Do outro lado dessa nova divisão |
| 19 |
zér uóz nasên ên sait |
There was nothing in sight |
Não havia nada à vista |
| 20 |
bât mêmâris léft âbendand |
But memories left abandoned |
Além das lembranças que foram abandonadas |
| 21 |
zér uóz nou uér t’u raid |
There was nowhere to hide |
Não havia onde se esconder |
| 22 |
zâ échêz fél laik snou |
The ashes fell like snow |
As cinzas caíam como neve |
| 23 |
end zâ graund kêivd ên |
And the ground caved in |
E a terra cedeu |
| 24 |
bitchuín uér uí uâr stênden |
Between where we were standing |
Entre onde estávamos parados |
| 25 |
end iór vóis uóz ól ai rârd |
And your voice was all I heard |
E sua voz era tudo o que eu ouvia |
| 26 |
zét ai guét uát ai dizârv |
That I get what I deserve |
Que eu tive o que merecia |
| 27 |
sou guêv mi rízan |
So give me reason |
Então me dê motivos |
| 28 |
t’u pruv mi rông |
To prove me wrong |
Para provar que estou errado |
| 29 |
t’u uósh zês mêmârí klín |
To wash this memory clean |
Para apagar essa memória |
| 30 |
let zâ flâds krós zâ dêstans ên iór aiz |
Let the floods cross the distance in your eyes |
Deixe as enchentes atravessarem a distância em seus olhos |
| 31 |
âkrós zês niú dêvaid |
Across this new divide |
Do outro lado dessa nova divisão |
| 32 |
ên évri lós |
In every loss |
Em cada perda |
| 33 |
ên évri lai |
In every lie |
em cada mentira |
| 34 |
ên évri trus zét iúd dinai |
In every truth that you’d deny |
Em cada verdade que você negou |
| 35 |
end ítch rigrét |
And each regret |
E cada arrependimento |
| 36 |
end ítch gûdbai |
And each goodbye |
E cada adeus |
| 37 |
uóz a mêst’êik t’u grêit t’u raid |
Was a mistake too great to hide |
Foi um erro grande demais para esconder |
| 38 |
end iór vóis uóz ól ai rârd |
And your voice was all I heard |
E sua voz era tudo o que eu ouvia |
| 39 |
zét ai guét uát ai dizârv |
That I get what I deserve |
Que eu tive o que merecia |
| 40 |
sou guêv mi rízan |
So give me reason |
Então me dê motivos |
| 41 |
t’u pruv mi rông |
To prove me wrong |
Para provar que estou errado |
| 42 |
t’u uósh zês mêmârí klín |
To wash this memory clean |
Para apagar essa memória |
| 43 |
let zâ flâds krós zâ dêstans ên iór aiz |
Let the floods cross the distance in your eyes |
Deixe as enchentes atravessarem a distância em seus olhos |
| 44 |
guêv mi rízan |
Give me reason |
Me dê motivos |
| 45 |
t’u fêl zês rôul |
To fill this hole |
Para preencher esse vazio |
| 46 |
kânékt zâ spêis bitchuín |
Connect the space between |
Conectar o espaço ao redor |
| 47 |
let êt bi inâf |
Let it be enough |
Deixe ser o suficiente |
| 48 |
t’u rítch zâ trus zét lais |
to reach the truth that lies |
para alcançar a verdade que se encontra |
| 49 |
âkrós zês niú dêvaid |
Across this new divide |
Do outro lado dessa nova divisão |
Facebook Comments