N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
lûkên aut from andârnís |
Looking out from underneath |
Olhando lá de baixo |
2 |
fréktchârd mun lait on zâ si |
Fractured moonlight on the sea |
O luar quebrado no mar |
3 |
reflékxans st’êl lûk zâ seim t’u mi |
Reflections still look the same to me |
Reflexos ainda parecem os mesmos para mim |
4 |
és bifór ai uent andâr |
As before I went under |
Como antes de eu afundar |
5 |
end êts pís fûl ên zâ díp |
And it’s peaceful in the deep |
E é pacífico lá no fundo |
6 |
kâsidrâl uér iú kenat bríz |
Cathedral where you cannot breathe |
Uma catedral onde não se pode respirar |
7 |
nou níd t’u prêi nou níd t’u spík |
No need to pray no need to speak |
Não é preciso rezar não é preciso falar |
8 |
nau ai em andâr |
Now I am under |
Agora que estou no fundo |
9 |
end êts brêikên ôuvâr mi |
And it’s breaking over me |
E está arrebentando sobre mim |
10 |
a sáuzend máiâls ant’u zâ sibed |
a thousand miles onto the seabed |
Mil milhas no fundo do mar |
11 |
faund zâ pleis t’u rést mai réd |
Found the place to rest my head |
Achei um lugar para descansar minha cabeça |
12 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
13 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
14 |
end zâ arms óv zâ ôuxan ar kériên mi |
And the arms of the ocean are carrying me |
E os braços do oceano estão me carregando |
15 |
end ól zês divouxan uóz raxên aut óv mi |
And all this devotion was rushing out of me |
E toda esta devoção estava saindo de mim |
16 |
end zâ kréchâs ar révan fór a sênâr laik mi |
And the crashes are heaven for a sinner like me |
E os choques são o paraíso para uma pecadora como eu |
17 |
zâ arms óv zâ ôuxan delêvâr mi |
The arms of the ocean deliver me |
Os braços do oceano me libertam |
18 |
zou zâ préxârs rard t’u t’eik |
Though the pressure’s hard to take |
Embora a pressão seja difícil de aguentar |
19 |
êts zâ ounli uêi ai ken êskêip |
It’s the only way I can escape |
É o único jeito que eu consigo escapar |
20 |
êt sims a révi tchóis t’u mêik |
It seems a heavy choice to make |
Parece uma escolha dificil de se fazer |
21 |
nau ai em andâr |
Now I am under |
Mas agora estou embaixo |
22 |
end êts brêikên ôuvâr mi |
And it’s breaking over me |
E está arrebentando sobre mim |
23 |
a sáuzend máiâls daun t’u zâ sibed |
a thousand miles down to the seabed |
Mil milhas no fundo do mar |
24 |
faund zâ pleis t’u rést mai réd |
Found the place to rest my head |
Achei um lugar para descansar minha cabeça |
25 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
26 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
27 |
end zâ arms óv zâ ôuxan ar kériên mi |
And the arms of the ocean are carrying me |
E os braços do oceano estão me carregando |
28 |
end ól zês divouxan uóz raxên aut óv mi |
And all this devotion was rushing out of me |
E toda esta devoção estava saindo de mim |
29 |
end zâ kréchâs ar révan fór a sênâr laik mi |
And the crashes are heaven for a sinner like me |
E os choques são o paraíso para uma pecadora como eu |
30 |
zâ arms óv zâ ôuxan delêvâr mi |
The arms of the ocean deliver me |
Os braços do oceano me libertam |
31 |
end êts ôuvâr |
And it’s over |
E acabou |
32 |
end aim gouên andâr |
And I’m going under |
E estou afundando |
33 |
bât aim nat guêvên âp |
But I’m not giving up |
Mas não estou desistindo |
34 |
aim djâst guêvên ên |
I’m just giving in |
Estou apenas me rendendo |
35 |
ou slêpen andârnís |
Oh slipping underneath |
Oh deslizando para o fundo |
36 |
ou sou kôld bât sou suít |
Oh so cold but so sweet |
Oh tão frio mas tão doce |
37 |
ên zâ arms óv zâ ôuxan sou suít end sou kôld |
In the arms of the ocean so sweet and so cold |
Nos braços do oceano tão doce e tão frio |
38 |
end ól zês divouxan ai névâr niú ét ól |
And all this devotion I never knew at all |
E toda esta devoção que nunca conheci |
39 |
end zâ kréchâs ar révan fór a sênâr rêlist |
And the crashes are heaven for a sinner released |
E os choques são o paraíso para uma pecadora liberta |
40 |
end zâ arms óv zâ ôuxan |
And the arms of the ocean |
E os braços do oceano |
41 |
delêvâr mi |
Deliver me |
Libertam-me |
42 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
43 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
44 |
delêvâr mi |
Deliver me |
Libertam-me |
45 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
46 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
47 |
delêvâr mi |
Deliver me |
Libertam-me |
48 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
49 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
50 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
51 |
névâr let mi gou névâr let mi gou |
Never let me go never let me go |
Nunca me deixe partir nunca me deixe partir |
52 |
end êts ôuvâr |
And it’s over |
E acabou |
53 |
end aim gouên andâr |
And I’m going under |
E estou afundando |
54 |
bât aim nat guêvên âp |
But I’m not giving up |
Mas não estou desistindo |
55 |
aim djâst guêvên ên |
I’m just giving in |
Estou apenas me rendendo |
56 |
ou slêpen andârnís |
Oh slipping underneath |
Oh deslizando para o fundo |
57 |
ou sou kôld bât sou suít |
Oh so cold but so sweet |
Oh tão frio mas tão doce |
Facebook Comments