| 1 |
mai rárt uóz blôuen ên zâ rârêkêins |
My heart was blowing in the hurricanes |
Meu coração estava soprando nos furacões |
| 2 |
mai rárt uóz blôuen ên iór lóv ên iór lóv |
My heart was blowing in your love, in your love |
Meu coração estava soprando no seu amor, no seu amor |
| 3 |
mai rárt uóz fláiên ên tôrnêidôu |
My heart was flying in tornadoes |
Meu coração estava voando em alguns vento contrários |
| 4 |
mai rárt uóz fláiên ên iór lóv ên iór lóv |
My heart was flying in your love, in your love |
Meu coração estava voando no seu amor, no seu amor |
| 5 |
iú si ai traid beibi ôu dêd ai trai? |
You see I tried, baby, oh did I try? |
Veja eu tentei. Ah querida eu tentei |
| 6 |
zâ mór ai guét kloussâr t’u iú |
The more I get closer to you |
Quanto mais chego perto de você |
| 7 |
zâ mór ai nou iú djâst uont dju |
The more I know you just won’t do |
Mais eu sei que com você não vai dar |
| 8 |
iú si ai traid gârl iú nou ai traid |
You see I tried, girl you know I tried |
Veja eu tentei, garota você sabe que tentei |
| 9 |
bât iôr a nétchârâl dezéstâr |
But you’re a natural disaster |
Mas você é um desastre natural |
| 10 |
iôr a nétchârâl dezéstâr |
You’re a natural disaster |
Você é um desastre natural |
| 11 |
mai maind uóz frôuzên ên zâ blêzârds |
My mind was frozen in the blizzards |
Minha mente estava congelada nas nevascas |
| 12 |
mai maind uóz frôuzên ên iór lóv ên iór lóv |
My mind was frozen in your love, in your love |
Minha mente estava congelada no seu amor, no seu amor |
| 13 |
mai maind uóz bârnên ên zâ uaiâld fáiâr |
My mind was burning in the wild fire |
Minha mente estava queimando no fogo |
| 14 |
mai maind uóz bârnên ên iór lóv ên iór lóv |
My mind was burning in your love, in your love |
Minha mente estava queimando no seu amor, no seu amor |
| 15 |
iú si ai traid beibi iú nou ai traid |
You see I tried, baby, you know I tried |
Veja eu tentei, querida, você sabe que tentei |
| 16 |
bât gârl ai rêit maissélf end iór níd |
But, girl, I hate myself and your need |
Mas, garota, eu me odeio e a sua necessidade |
| 17 |
râni guét âp end guét aut óv ríâr |
Honey, get up and get out of here |
Querida, levante e saia daqui |
| 18 |
iú si ai traid dárlên dêd ai trai? |
You see I tried, darling did I try? |
Você viu eu tentei |
| 19 |
bât iôr a nétchârâl dezéstâr |
But you’re a natural disaster |
Mas você é um desastre natural |
| 20 |
iôr a nétchârâl dezéstâr |
You’re a natural disaster |
Você é um desastre natural |
| 21 |
mai bári uóz xêikên ên iór ârs kuêiks |
My body was shaking in your earthquakes |
Meu corpo estava balançando nos seus terremotos |
| 22 |
iú réd mai bári kuêiken from iór lóv nou |
You had my body quaking, from your love, no |
Você fazia meu corpo tremer, com seu amor, não |
| 23 |
(ên iór lóv ôu ên iór lóv) |
(In your love, oh, in your love) |
(No seu amor, oh, no seu amor) |
| 24 |
mai laif uóz draunên ên sunâmis |
My life was drowning in tsunamis |
Minha vida estava se afogando em tsunamis |
| 25 |
iú pûld mi ândâr beibi uês iór lóv uês iór lóv |
You pulled me under, baby, with your love, with your love |
Você me puxou para debaixo, com seu amor, com seu amor |
| 26 |
(ên iór lóv ôu ên iór lóv) |
(In your love, oh, in your love) |
(No seu amor, oh, no seu amor) |
| 27 |
aim t’élên iú ai traid dêd ai évâr trai? |
I’m telling you I tried, did I ever try? |
Estou dizendo que tentei, sim eu tentei! |
| 28 |
bât ên zâ end aim brouken end rârt end nau ai nou êted névâr uârk |
But in the end I’m broken and hurt and now I know it’d never work |
Mas no fim estou quebrado e machucado e agora sei que nunca daria certo |
| 29 |
iú si ai traid râni ôu dêd ai trai? |
You see I tried, honey, oh, did I try? |
Veja eu tentei, oh, querida, eu tentei |
| 30 |
mai sôl êt daid ên armâguédan |
My soul it died in armageddon |
Minha alma morreu no armagedom |
| 31 |
mai sôl êt daid from iór lóv from iór lóv |
My soul it died from your love, from your love |
Minha alma morreu por causa do seu amor, do seu amor |
| 32 |
iú brênguên zís plêigs on mi |
You bringing these plagues on me |
Você trouxe essas pragas sobre mim |
| 33 |
iú brót mi t’u mai nís from iór lóv from iór lóv |
You brought me to my knees from your love, from your love |
Você me deixou de joelhos por causa do seu amor, do seu amor |
| 34 |
iú si ai traid |
You see I tried |
Veja eu tentei |
| 35 |
lórd dêd ai trai? bât gârl iú reinên rél on mai ârs |
Lord did I try? But, girl, you raining hell on my earth |
Senhor eu tentei, mas, garota, você choveu inferno na minha terra |
| 36 |
ai prêi t’u révan êf aim ríâl uôrs |
I pray to heaven if I’m real worth |
Eu oro aos céus com todas as palavras |
| 37 |
iú si ai traid beibi ôu dêd ai trai? |
You see I tried, baby, oh, did I try? |
Veja eu tentei, oh, querida, eu tentei |
| 38 |
bât iôr a nétchârâl dezéstâr |
But you’re a natural disaster |
Mas você é um desastre natural |
| 39 |
iôr a nétchârâl dezéstâr |
You’re a natural disaster |
Você é um desastre natural |
| 40 |
iôr a nétchârâl dezéstâr |
You’re a natural disaster |
Você é um desastre natural |
| 41 |
iôr a nétchârâl dezéstâr |
You’re a natural disaster |
Você é um desastre natural |
| 42 |
iôr a nétchârâl dezéstâr |
You’re a natural disaster |
Você é um desastre natural |
Facebook Comments