1 |
mâni êz zâ énsam óv sâkssés |
Money is the anthem of success |
O dinheiro é o hino do sucesso |
2 |
sou bifór uí gou aut |
So before we go out |
Então, antes de sairmos |
3 |
uáts iór âdrés? |
What’s your address? |
Qual é o seu endereço? |
4 |
aim iór néxânâl énsam |
I’m your National Anthem |
Eu sou seu Hino Nacional |
5 |
gád iôr sou rendsam |
God, you’re so handsome |
Deus, você é tão lindo |
6 |
t’eik mi t’u zâ rémpt’ans |
Take me to the Hamptons |
Leve-me até o Hamptons |
7 |
bugári veiran |
Bugatti Veyron |
Bugatti Veyron |
8 |
rí lóvs t’u rôumens am |
He loves to romance ‘em |
Ele ama romantizá-los |
9 |
réklâs âbendan |
Reckless abandon |
Despreocupação imprudente |
10 |
rold mi fór rensam |
Hold me for ransom |
Abrace-me para resgatar |
11 |
âpâr éxâlon |
Upper echelon |
Alto escalão |
12 |
rí sés t’u bi kûl bât ai dont nou rau iét |
He says to be cool but I don’t know how yet |
Ele disse “seja legal” mas eu ainda não sei como |
13 |
uênd ên mai rér rend on zâ bék óv mai nék |
Wind in my hair, hand on the back of my neck |
Vento nos meus cabelos, mão atrás do meu pescoço |
14 |
ai séd ken uí párt’i leirâr on? |
I said “Can we party later on?” |
Eu disse “Nós podemos nos divertir depois?” |
15 |
rí séd iés |
He said “Yes” |
Ele disse “Sim” |
16 |
t’él mi aim iór néxânâl énsam |
Tell me I’m your National Anthem |
Diga-me que eu sou o seu Hino Nacional |
17 |
(ôu ié beibi bau daun mêiken mi sei uau nau) |
(Ooh yeah baby bow down, making me say wow now) |
(Ooh sim baby ajoelhe-se, me fazendo dizer wow agora) |
18 |
t’él mi aim iór néxânâl énsam |
Tell me I’m your National Anthem |
Diga-me que eu sou o seu Hino Nacional |
19 |
(xûgâr xûgâr rau nau t’eik iór bári daun t’aun) |
(Sugar sugar, how now, take your body downtown) |
(Docinho, docinho, como agora, leve o seu corpo para o centro) |
20 |
réd uait blus ên zâ skais |
Red, white, blue’s in the skies |
Vermelho, branco e azul nos céus |
21 |
sâmârs ên zâ ér |
Summer’s in the air |
O verão está no ar |
22 |
end beibi révans ên iór aiz |
And baby, heaven’s in your eyes |
E, querido, o paraíso está nos seus olhos |
23 |
aim iór néxânâl énsam |
I’m your National Anthem |
Eu sou o seu Hino Nacional |
24 |
mâni êz zâ rízan uí êgzêst |
Money is the reason we exist |
Dinheiro é a razão porquê nós existimos |
25 |
évribari nous êt êts a fékt |
Everybody knows it, it’s a fact |
Todo mundo sabe disso, é um fato |
26 |
kês kês |
Kiss, kiss |
Beijo, beijo |
27 |
ai sêng zâ néxânâl énsam |
I sing the National Anthem |
Eu canto o Hino Nacional |
28 |
uaiêl aim stênden |
While I’m standing |
Enquanto eu estou parada |
29 |
ôuvâr iór bári |
Over your body |
Em cima do seu corpo |
30 |
rold iú laik a páisón |
Hold you like a python |
Envolvo-o como uma Pyton |
31 |
end iú kent kíp iór rends óff mi |
And you can’t keep your hands off me |
E você não consegue tirar suas mãos de mim |
32 |
ór iór pénts on |
Or your pants on |
Ou vestir as suas calças |
33 |
si uát iúv dan t’u mi |
See what you’ve done to me |
Veja o que você fez comigo |
34 |
kêng óv xevran |
King of Chevron |
Rei do energético |
35 |
iú séd t’u bi kûl bât aim ólrêdi kúlest |
You said to be cool but I’m already coolest |
Você disse “seja legal”, mas eu já sou a mais legal |
36 |
ai séd t’u guét ríâl |
I said to get real |
Eu disse para você ser realista |
37 |
dont iú nou ru iôr dílen uês? |
Don’t you know who you’re dealing with? |
Você não sabe com quem está lidando? |
38 |
dju iú sênk iú bai mi lots óv dáimands? |
do you think you’ll buy me lots of diamonds? |
você pensa em me comprar montes de diamantes? |
39 |
t’él mi aim iór néxânâl énsam |
Tell me I’m your National Anthem |
Diga-me que eu sou o seu Hino Nacional |
40 |
(ôu ié beibi bau daun mêiken mi sei uau nau) |
(Ooh yeah baby bow down, making me say wow now) |
(Ooh sim baby ajoelhe-se, me fazendo dizer wow agora) |
41 |
t’él mi aim iór néxânâl énsam |
Tell me I’m your National Anthem |
Diga-me que eu sou o seu Hino Nacional |
42 |
(xûgâr xûgâr rau nau t’eik iór bári daun t’aun) |
(Sugar sugar, how now, take your body downtown) |
(Docinho, docinho, como agora, leve o seu corpo para o centro) |
43 |
réd uait blus ên zâ skais |
Red, white, blue’s in the skies |
Vermelho, branco e azul nos céus |
44 |
sâmârs ên zâ ér |
Summer’s in the air |
O verão está no ar |
45 |
end beibi révans ên iór aiz |
And baby, heaven’s in your eyes |
E, querido, o paraíso está nos seus olhos |
46 |
aim iór néxânâl énsam |
I’m your National Anthem |
Eu sou o seu Hino Nacional |
47 |
êts a lóv stóri fór zâ niú êidj |
It’s a love story for the new age |
É uma história de amor para a nova geração |
48 |
fór zâ sêks pêidj |
For the six page |
Para a Página 6 |
49 |
uêâr on a kuêk sêk rémpêidj |
We’re on a quick sick rampage |
Nós estamos em uma agitação desenfreada |
50 |
uáinên end dáinen |
Wining and dining |
Bebendo vinho e jantando |
51 |
drênkên end draivên |
Drinking and driving |
Bebendo e dirigindo |
52 |
êksséssêv báiên |
Excessive buying |
Comprando excessivamente |
53 |
ôuvâr dôus end daiên |
Overdose and dying |
Overdose e morrrendo |
54 |
on áuâr drâgs end áuâr lóv |
On our drugs and our love |
Nas nossas drogas e no nosso amor |
55 |
end áuâr dríms end áuâr reidj |
And our dreams and our rage |
E nos nossos sonhos e nossa fúria |
56 |
blâren zâ lains bitchuín ríâl end zâ fêik |
Blurring the lines between real and the fake |
Turvando as linhas entre realidade e fantasia |
57 |
dark end lounli ai níd sambári t’u rold mi |
Dark and lonely, I need somebody to hold me |
Sombria e solitária, eu preciso de alguém para me abraçar |
58 |
rí uêl dju véri uél |
He will do very well |
Ele fará isso muito bem |
59 |
ai ken t’él ai ken t’él |
I can tell, I can tell |
Eu sei disso, eu sei disso |
60 |
kíp mi seif ên rêz bél t’áuâr rôutél |
Keep me safe in his belltower hotel |
Me deixa segura no seu hotel de torre de sinos |
61 |
mâni êz zâ énsam óv sâkssés |
Money is the anthem of success |
O dinheiro é o hino do sucesso |
62 |
sou pût on méskéra end iór párt’i drés |
So put on mascara and your party dress |
Então passe seu rímel e coloque seu vestido de festa |
63 |
aim iór néxânâl énsam |
I’m your National Anthem |
Eu sou seu Hino Nacional |
64 |
bói pût iór rends âp |
Boy put your hands up |
Garoto, coloque suas mãos pra cima |
65 |
guêv mi a stênden ôuvêixan |
Give me a standing ovation |
Me aplauda de pé |
66 |
bói iú rév lendêd bêibi |
Boy you have landed, babe |
Garoto, você desembarcou, querido |
67 |
ên zâ lend óv suítnâs end dêindjâr |
In the land of sweetness and danger |
Na terra da doçura e do perigo |
68 |
kuín óv sáigan |
Queen of Saigon |
Rainha de Saigon |
69 |
t’él mi aim iór néxânâl énsam |
Tell me I’m your National Anthem |
Diga-me que eu sou o seu Hino Nacional |
70 |
(ôu ié beibi bau daun mêiken mi sei uau nau) |
(Ooh yeah baby bow down, making me say wow now) |
(Ooh sim baby ajoelhe-se, me fazendo dizer wow agora) |
71 |
t’él mi aim iór néxânâl énsam |
Tell me I’m your National Anthem |
Diga-me que eu sou o seu Hino Nacional |
72 |
(xûgâr xûgâr rau nau t’eik iór bári daun t’aun) |
(Sugar sugar, how now, take your body downtown) |
(Docinho, docinho, como agora, leve o seu corpo para o centro) |
73 |
réd uait blus ên zâ skais |
Red, white, blue’s in the skies |
Vermelho, branco e azul nos céus |
74 |
sâmârs ên zâ ér |
Summer’s in the air |
O verão está no ar |
75 |
end beibi révans ên iór aiz |
And baby, heaven’s in your eyes |
E, querido, o paraíso está nos seus olhos |
76 |
aim iór néxânâl énsam |
I’m your National Anthem |
Eu sou o seu Hino Nacional |
77 |
mâni êz zâ énsam |
Money is the anthem |
O dinheiro é o hino |
78 |
gád iôr sou rendsam |
God, you’re so handsome |
Deus, você é tão lindo |
79 |
mâni êz zâ énsam óv sâkssés |
Money is the anthem of success |
O dinheiro é o hino do sucesso |
Facebook Comments