| 1 |
ai éskt fór lóv |
I asked for love |
Eu pedi amor |
| 2 |
ai éskt fór mârssi |
I asked for mercy |
Eu pedi misericórdia |
| 3 |
ai éskt fór pêixans |
I asked for patience |
Eu pedi paciência |
| 4 |
bât iôr ólrêdi ól óv zís sêngs |
But you’re already all of these things |
Mas você já é todas estas coisas |
| – |
|
|
|
| 5 |
ai éskt fór lóv |
I asked for love |
Eu pedi amor |
| 6 |
ai éskt fór mârssi |
I asked for mercy |
Eu pedi misericórdia |
| 7 |
ai éskt fór pêixans |
I asked for patience |
Eu pedi paciência |
| 8 |
bât iôr ólrêdi ól óv zís sêngs |
But you’re already all of these things |
Mas você já é todas estas coisas |
| – |
|
|
|
| 9 |
ai éskt fór lóv |
I asked for love |
Eu pedi amor |
| 10 |
ai éskt iú fór mârssi |
I asked you for mercy |
Eu te pedi misericórdia |
| 11 |
ai éskt iú fór xélt’âr |
I asked you for shelter |
Eu te pedi abrigo |
| 12 |
end zên ai bégd fór a rard, rard rein |
And then I begged for a hard, hard rain |
E então eu implorei por uma forte, chuva forte |
| – |
|
|
|
| 13 |
uen iú ar |
When you are |
Quando você é |
| 14 |
ôu, iú ar, iú ar |
Oh, you are, you are |
Oh, você é, você é |
| – |
|
|
|
| 15 |
ai éskt fór lóv |
I asked for love |
Eu pedi amor |
| 16 |
ai éskt fór mârssi |
I asked for mercy |
Eu pedi misericórdia |
| 17 |
ai éskt fór pêixans |
I asked for patience |
Eu pedi paciência |
| 18 |
bât iôr ólrêdi ól óv zís sêngs |
But you’re already all of these things |
Mas você já é todas estas coisas |
| – |
|
|
|
| 19 |
ai éskt iú fór lóv |
I asked you for love |
Eu te pedi amor |
| 20 |
ai éskt iú fór mârssi |
I asked you for mercy |
Eu te pedi misericórdia |
| 21 |
ai éskt iú fór pêixans |
I asked you for patience |
Eu te pede paciência |
| 22 |
uen iôr ólrêdi ól óv zís sêngs |
When you’re already all of these things |
Quando você já é todas estas coisas |
| – |
|
|
|
| 23 |
ôu, iú ar |
Oh, you are |
Oh, você é |
| 24 |
ôu, iú ar |
Oh, you are |
Oh, você é |
| 25 |
iú ar, iú ar |
You are, you are |
Você é, você é |
| 26 |
iú ar |
You are |
Você é |
| – |
|
|
|
| 27 |
êf ai niu uat ai níred |
If I knew what I needed |
Se eu soubesse o que eu precisava |
| 28 |
êf ai niu uat uóz gûd fór mi, aid |
If I knew what was good for me, I’d |
Se eu soubesse o que era bom para mim, eu |
| 29 |
aid bi daun on mai nís, on mai nís béguên iú |
I’d be down on my knees, on my knees begging you |
Eu estaria de joelhos, de joelhos te implorando |
| 30 |
plíz, plíz, plíz |
Please, please, please |
Por favor, por favor, por favor |
| 31 |
let iór lait xain brait ênssaid óv mi |
Let your light shine bright inside of me |
Deixe sua luz intensa brilhar dentro de mim |
| 32 |
ôu, ênssaid óv mi |
Oh, inside of me |
Oh, dentro de mim |
Facebook Comments