1 |
uí uâr spídên t’âguézâr |
We were speeding together |
Estávamos acelerando juntos |
2 |
daun zâ dark évâniús |
Down the dark avenues |
Pelas avenidas escuras |
3 |
bât bêssaidz ól zâ stárdam |
But besides all the stardom |
E apesar de toda a fama |
4 |
ól uí gát uóz blûs |
All we got was blues |
Tudo o que tínhamos era tristeza |
5 |
bât sru ól zâ sórou |
But through all the sorrow |
Mas através de toda a dor |
6 |
uív bên raidên rai |
We’ve been riding high |
Estávamos no alto |
7 |
end zâ trus óv zâ mérâr êz |
And the truth of the matter is |
E a verdade é que |
8 |
ai névâr let iú gou, let iú gou |
I never let you go, let you go |
Eu nunca deixo você ir, deixo você ir |
– |
|
|
|
9 |
uí uâr skénen zâ sêris |
We were scanning the cities |
Estávamos examinando as cidades |
10 |
rókên t’u pêi zér dus |
Rocking to pay their dues |
Tocando para pagar dívidas |
11 |
bât bêssaidz ól zâ glémâr |
But besides all the glamor |
Mas além de todo o glamour |
12 |
ól uí gát uóz bruzd |
All we got was bruised |
Tudo o que conseguimos foi vandalizado |
13 |
bât sru ól zâ sórou |
But through all the sorrow |
Mas através de toda a dor |
14 |
uív bên raidên rai |
We’ve been riding high |
Estávamos no alto |
15 |
end zâ trus óv zâ mérâr êz |
And the truth of the matter is |
E a verdade é que |
16 |
ai névâr let iú gou, let iú gou |
I never let you go, let you go |
Eu nunca deixo você ir, deixo você ir |
– |
|
|
|
17 |
iú gou daun djâst laik rôuli méri |
You go down just like Holy Mary |
Você desce como Santa Maria |
18 |
méri on a, méri on a krós |
Mary on a, Mary on a cross |
Maria em, Maria em uma cruz |
19 |
nat djâst ânâzâr blâdi méri |
Not just another Bloody Mary |
Não apenas outra Maria Sangrenta |
20 |
méri on a, méri on a krós |
Mary on a, Mary on a cross |
Maria em, Maria em uma cruz |
21 |
êf iú tchuz t’u rân âuêi uês mi |
If you choose to run away with me |
Se você escolher fugir comigo |
22 |
ai uêl t’êkâl iú êntârnâli |
I will tickle you internally |
Vou te fazer cócegas internamente |
23 |
end ai si nâsên rông uês zét |
And I see nothing wrong with that |
E não vejo nada de errado nisso |
– |
|
|
|
24 |
uí uâr sârtchên fór rízans |
We were searching for reasons |
Estávamos procurando por motivos |
25 |
t’u plei bai zâ rûlz |
To play by the rules |
Para seguir as regras |
26 |
bât uí kuêkli faund aut |
But we quickly found out |
Mas descobrimos rapidamente |
27 |
êt uóz djâst fór fûls |
It was just for fools |
Que regras são para os idiotas |
28 |
nau sru ól zâ sórou |
Now through all the sorrow |
Mas através de toda a dor |
29 |
uêl bi raidên rai |
We’ll be riding high |
Estaremos no alto |
30 |
end zâ trus óv zâ mérâr êz |
And the truth of the matter is |
E a verdade é que |
31 |
ai névâr let iú gou, let iú gou |
I never let you go, let you go |
Eu nunca deixo você ir, deixo você ir |
– |
|
|
|
32 |
iú gou daun djâst laik rôuli méri |
You go down just like Holy Mary |
Você desce como Santa Maria |
33 |
méri on a, méri on a krós |
Mary on a, Mary on a cross |
Maria em, Maria em uma cruz |
34 |
nat djâst ânâzâr blâdi méri |
Not just another Bloody Mary |
Não apenas outra Maria Sangrenta |
35 |
méri on a, méri on a |
Mary on a, Mary on a |
Maria em, Maria em uma cruz |
– |
|
|
|
36 |
iú gou daun djâst laik rôuli méri |
You go down just like Holy Mary |
Você desce como a Santa Maria |
37 |
méri on a, méri on a krós |
Mary on a, Mary on a cross |
Maria em, Maria em uma cruz |
38 |
iór bíuri névâr, évâr skérd mi |
Your beauty never, ever scared me |
Sua beleza nunca me assustou, de verdade |
39 |
méri on a, méri on a krós |
Mary on a, Mary on a cross |
Maria em, Maria em uma cruz |
40 |
êf iú tchuz t’u rân âuêi uês mi |
If you choose to run away with me |
Se você escolher fugir comigo |
41 |
ai uêl t’êkâl iú êntârnâli |
I will tickle you internally |
Vou te fazer cócegas internamente |
42 |
end ai si nâsên rông uês zét |
And I see nothing wrong with that |
E não vejo nada de errado nisso |
– |
|
|
|
43 |
(méri on a, méri on a krós) |
(Mary on a, Mary on a cross) |
(Maria em, Maria em uma cruz) |
44 |
nâsên rông uês zét |
Nothing wrong with that |
Nada de errado com isso |
45 |
(méri on a, méri on a krós) |
(Mary on a, Mary on a cross) |
(Maria em, Maria em uma cruz) |
46 |
nâsên rông uês zét |
Nothing wrong with that |
Nada de errado com isso |
47 |
(méri on a, méri on a krós) |
(Mary on a, Mary on a cross) |
(Maria em, Maria em uma cruz) |
48 |
(méri on a, méri on a krós) |
(Mary on a, Mary on a cross) |
(Maria em) Maria em uma cruz |
Facebook Comments