| 1 |
ai uant t’u guêiz êntiú iór aiz |
I want to gaze into your eyes |
Eu quero olhar em seus olhos |
| 2 |
end si zâ fáiâr ên zér glou |
and see the fire in their glow |
e ver o fogo no brilho deles |
| 3 |
(bât êts zâ seim old stóri) |
(But it’s the same old story) |
(Mas é a mesma velha história) |
| 4 |
uant iú t’u mélt ênssaid mai arms |
Want you to melt inside my arms |
Quero que você derreta dentro de meus braços |
| 5 |
laik fólen rein âpan zâ snou |
like falling rain upon the snow |
como chuva caindo na neve |
| 6 |
(bât iú sei nou iú sei nou) |
(But you say, no, you say, no) |
(Mas você diz, não, você diz, não) |
| 7 |
uant iú t’u rélp mi sru díp uórârz |
Want you to help me through deep waters |
Quero que você me ajude por águas fundas |
| 8 |
uen mai xêp êz ên a storm |
when my ship is in a storm |
quando meu navio estiver em uma tempestade |
| 9 |
uant iú t’u guêv mi ól zâ páuâr |
Want you to give me all the power |
Quero que você me dê todo o poder |
| 10 |
laik a kêng on rêz srôun |
like a king on his throne |
como um rei em seu trono |
| 11 |
(bât iú dont kér iú dont kér) |
(But you don’t care, you don’t care) |
(Mas você não se importa, você não se importa) |
| 12 |
rêst’ârí rêpits êtself |
History repeats itself, |
A história se repete |
| 13 |
ai sím t’u bi ól bai maissélf âguén |
I seem to be all by myself again |
Eu pareço estar sozinho novamente |
| 14 |
kam êntiú mai laif êts a men meid pérâdais |
Come into my life, it’s a man made paradise |
Entre em minha vida, é um paraíso feito pelo homem |
| 15 |
kam êntiú mai laif êts a men meid pérâdais |
Come into my life, it’s a man made paradise |
Entre em minha vida, é um paraíso feito pelo homem |
| 16 |
kam êntiú mai laif êts a men meid pérâdais |
Come into my life, it’s a man made paradise |
Entre em minha vida, é um paraíso feito pelo homem |
| 17 |
kam êntiú mai laif êts a men meid pérâdais pérâdais |
Come into my life, it’s a man made paradise, paradise |
Entre em minha vida, é um paraíso feito pelo homem, o paraíso |
| 18 |
uan dei áiâl lûk êntiú iór maind |
One day I’ll look into your mind |
Um dia eu vou olhar para a sua mente |
| 19 |
end andârstend uítch uêi t’u gou |
and understand which way to go |
e entender qual caminho a percorrer |
| 20 |
(bât êts zâ seim old stóri) |
(But it’s the same old story) |
(Mas é a mesma velha história) |
| 21 |
uen iú rêfius mi ól zâ t’aim |
When you refuse me all the time |
Quando você me recusa todo o tempo |
| 22 |
aim suissáidâl on mai oun |
I’m suicidal on my own |
Eu sou suicida sozinho |
| 23 |
(bât iú dont nou iú dont nou) |
(But you don’t know, you don’t know) |
(Mas você não sabe, você não sabe) |
| 24 |
ai uant t’u bi bissaid iú nau |
I want to be beside you now, |
Eu quero estar ao seu lado agora |
| 25 |
lai ên zâ send end kês iór brau |
lie in the sand and kiss your brow |
deitar na areia e beijar sua testa |
| 26 |
ai uant t’u flai biand zâ mûn |
I want to fly beyond the moon |
Eu quero voar além da lua |
| 27 |
end dju zâ sêngs uí dju fór lóv |
and do the things we do for love |
e fazer as coisas que fazemos por amor |
| 28 |
(bât iú dont kér iú dont kér) |
(But you don’t care, you don’t care) |
(Mas você não se importa, você não se importa) |
| 29 |
rêst’ârí rêpits êtself |
History repeats itself, |
A história se repete, |
| 30 |
ai sím t’u bi ól bai maissélf âguén |
I seem to be all by myself again |
Eu pareço estar sozinho novamente |
| 31 |
kam êntiú mai laif êts a men meid pérâdais |
Come into my life, it’s a man made paradise |
Entre em minha vida, é um paraíso feito pelo homem |
| 32 |
kam êntiú mai laif êts a men meid pérâdais |
Come into my life, it’s a man made paradise |
Entre em minha vida, é um paraíso feito pelo homem |
| 33 |
kam êntiú mai laif êts a men meid pérâdais |
Come into my life, it’s a man made paradise |
Entre em minha vida, é um paraíso feito pelo homem |
| 34 |
kam êntiú mai laif êts a men meid pérâdais pérâdais |
Come into my life, it’s a man made paradise, paradise |
Entre em minha vida, é um paraíso feito pelo homem, o paraíso |
| 35 |
ai uant t’u bi bissaid iú nau |
I want to be beside you now, |
Eu quero estar ao seu lado agora |
| 36 |
lai ên zâ send end kês iór brau |
lie in the sand and kiss your brow |
deitar na areia e beijar sua testa |
| 37 |
ai uant t’u flai biand zâ mûn |
I want to fly beyond the moon |
Eu quero voar além da lua |
| 38 |
end dju zâ sêngs uí dju fór lóv |
and do the things we do for love |
e fazer as coisas que fazemos por amor |
| 39 |
(bât iú sei nou iú sei nou) |
(But you say no, you say no) |
(Mas você dizer não, você não dizer) |
| 40 |
rêst’ârí rêpits êtself |
History repeats itself, |
A história se repete, |
| 41 |
ai sím t’u bi ól bai maissélf âguén |
I seem to be all by myself again |
Eu pareço estar sozinho novamente |
Facebook Comments